• Приглашаем посетить наш сайт
    Грибоедов (griboedov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "VIER"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Российская грамматика. Наставление первое. О человеческом слове вообще
    Входимость: 1. Размер: 85кб.
    2. Ломоносов М. В. - Штелину Я. Я., 27 июня 1758 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    3. Проект регламента Академической гимназии. 1758 марта 24 — мая 27 (№ 303)
    Входимость: 1. Размер: 178кб.
    4. Ломоносов М. В. - Шумахеру И. -Д., 5 ноября 1740 г.
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    5. Материалы к российской грамматике. Страница 3
    Входимость: 1. Размер: 95кб.
    6. Летопись жизни и творчества М. В. Ломоносова. 1762 г.
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    7. Материалы к российской грамматике
    Входимость: 1. Размер: 57кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Российская грамматика. Наставление первое. О человеческом слове вообще
    Входимость: 1. Размер: 85кб.
    Часть текста: и делменгорстскому и прочая,                       милостивейшему государю. Пресветлейший государь, великий князь, милостивейший государь! Повелитель многих языков, язык российский, не токмо обширностию мест, где он господствует, но купно и собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе. Невероятно сие покажется иностранным и некоторым природным россиянам, которые больше к чужим язы́кам, нежели к своему, трудов прилагали. Но кто, не упрежденный великими о других мнениями, прострет в него разум и с прилежанием вникнет, со мною согласится. Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским язы́ком с богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятельми, италиянским — с женским полом говорить прилично. 1 Но если бы он российскому язы́ку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского язы́ка. Обстоятельное всего сего доказательство требует другого места и случая. Меня долговременное в российском слове упражнение о том совершенно уверяет. Сильное красноречие Цицероново, великолепная Виргилиева важность, Овидиево приятное витийство не теряют своего достоинства на российском язы́ке. 2 Тончайшие философские воображения и рассуждения, многоразличные естественные свойства и перемены, бывающие в сем видимом строении мира и в человеческих обращениях, имеют у нас пристойные и вещь выражающие речи. И ежели чего точно изобразить не можем, не язы́ку нашему, но недовольному своему в нем искусству приписывать долженствуем. Кто отчасу далее в нем углубляется, употребляя предводителем общее философское понятие о человеческом слове, тот увидит безмерно широкое ...
    2. Ломоносов М. В. - Штелину Я. Я., 27 июня 1758 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: mit großem Dank zu befriedigen. Ich habe vier Hundert Faden Holtz auf dem Ufer zu Caravaldai stehen, ich kan[n] aber noch niemand finden, der die 300 F. kauft und ein Hundert h[i]er fähret, wie zuvor geschehen ist. Ich verharre Dero ergebenster Diener M. Lomonosow d. 27 jun. 1758 На обороте: A Monsieur le conseiller Sthelin. Перевод Высокоблагородный господин надворный советник, высокочтимый друг. Вопреки моему предположению, дело в Сенате настолько затянулось, что окончилось лишь восемь дней тому назад. В ожидании я держу на свой счет так много людей, что по одной только фабрике плачу ежегодно деньгами 600 рублей, не считая того, что выходит на припасы и материалы. Поэтому прошу извинить меня, что я не мог уплатить долг мой в срок и что никак не смогу сделать этого и завтра; но в течение недели я буду изыскивать все способы удовлетворить вас с величайшей благодарностью. Я имею четыреста сажен дров на берегу у Каравалдая, но не могу еще никого найти, кто бы купил у меня из них 300 саж. и кто перевез бы сюда, как делалось это прежде. Остаюсь вашим преданнейшим слугой. М. Ломоносов 27 июня 1758 На обороте: Господину советнику Штелину. Примечания Печатается по собственноручному подлиннику (ГПБ,...
    3. Проект регламента Академической гимназии. 1758 марта 24 — мая 27 (№ 303)
    Входимость: 1. Размер: 178кб.
    Часть текста: ohne Erfüllung vergebl[ich] und die Vorschrift der Gesetze nicht so wol in Betracht ihrer Menge, als vielmehr ihrer genauen Wahrnehmung kräftig.   Гимназия является первой основой всех свободных искусств и наук. Из нее, следует ожидать, выйдет просвещенное юношество: молодые люди должны приучаться там к правильному образу мышления и добрым нравам. Правила и примеры прилежания, постоянства и честности, в особенности же внушения страха божия, как начала премудрости, столь же необходимы в Гимназии, как и ежедневная пища. Это может быть с желаемым успехом приведено в исполнение и введено в круг обычной жизни не иначе, как при помощи твердо установленных основных правил и точного их соблюдения. Когда закон не исполняется, он бесполезен: сила законов не в их множестве, а в точном их усвоении. Das I. Cap[itel]   Глава I Von der Aufnahme der Gymnasiasten ins Gymnasium   О приеме гимназистов в Гимназию § 1   § 1 Ein jeder, welcher seinen Sohn oder ein unter seiner Vormundschaft stehendes Kind ins academische Gymnasium um unterrichtet zu werden zu geben Verlangen träget, er sey von Adel oder nicht, soll selbigen der Cantzeley der Academie der Wissenschaften vermittelst einer Bittschrift vorstellen, worinnen des praesentati Namen, Geschlecht, Gebuhrts-Ort und Jahre auszuzeigen, wie auch was er zu lernen verlangt, ob auf Crons od[er] eigenen Kosten, u. was er...
    4. Ломоносов М. В. - Шумахеру И. -Д., 5 ноября 1740 г.
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    Часть текста: Neid, Verfolgung und Verachtung und mir daraus erfolgtes Unglück und Noth bewußt wäre, so würde[n] Sie mich gewieß viel mehr Erbahrmen[s] als Straffens würdig achten wollen. Es ist zwar wahr, daß mein Verbrechen, so ich sonst hier begangen (welches doch mehr denen unbehilflichen und wiederwärtigen Umständen, einer verfahrerischen Compagnie, wie auch dem des mir allergnädigst verwilligten Stipendii gar zu langem Ausbleiben, als meinem unordentlichen Leben zuzuschreiben ist) zur Bestraffung meiner gegenwärtigen Unschuld viel beytragen werde. Aber ich bin des festen Vertrauens, daß Ew. Hoch-Edelgebohr[e]n als ein Ihro Mayestet Unserer Allergnädigsten Kaise[r]in treu[e]r Diener u[nd] von Allerhöchst Deroselbe[n] gesetzter Richter diesen meinen unterthänigsten Bericht und Klage geduldig durch zu lesen, und ohne Ansehen der Person zu urtheilen geruhen werden. Ew. Hoch-Edelgebohren ist wo[h]l bewußt, daß ich seit meiner Ankunft nach Freyberg Lust und Fleiß in Erlernung des Bergwesens und der Chymie, dem Berg-Rahth Henkel einen gehörigen Respect und Gehorsam gewießen und dabey ein anständiges Leben geführet, weßen nicht nur der Herr Hof-Cammerrath Junker, sondern Er selbst mein Zeige ist. Ich habe auf alle Art und Weise gesucht ihm zu gefallen, allein es hat nichts geholfen, sondern seine Bosheit, Geitz, Falsch und neidisch Gemüth legten sich bald an Tag. Denn, so bald wir von dem Herrn Hof-Cammerrath den Abschied genommen, so hat der Bergrath Henkel angefangen das von der Academie der Wießenschafften uns bestimmtes Geld auf zu halten. Wir mußten erst zehen Mahl zu ihn kommen, ehe wir was von ihm erbetteln kon[n]ten. Er predigte aber auch eine halbe Stunde...
    5. Материалы к российской грамматике. Страница 3
    Входимость: 1. Размер: 95кб.
    Часть текста: на ъ , знаменующiя животныхъ, им е ютъ родительный падежъ на 14* всегда на а , а не на у : челов е къ, ка; сынъ, на; левъ, лва; потворъ, ра. 425 <Бездушныя> Отъ глаголовъ происходящiя им е ютъ родительной на а и на у , только значащiе д е йствiе больше на у и значащiе вещь обыкновенн е е на а въ родительномъ кончатся: пропускъ, ску; ловъ, ву; наемъ, найму и найма; плескъ, плеска; соборъ, ру и ра; поводъ, да и ду; подарокъ, рка; списокъ, ска; загонъ, загона. 426 л. 37 об. Коими матерiя, на неопред е ленныя части разд е ляемая, знаменуется им е ютъ родительной на у: анисъ, су; бисеръ, ру; укладъ, ду; воскъ, воску; горохъ, ху; дернъ, рну; дымъ, му; квасъ, су; ленъ, льну; ледъ, льду; лукъ, ку; медъ, меду; овощъ, щу; песокъ, ску; сыръ, сыру; товаръ, ру; харчъ, чу; чеснокъ, ку; шолкъ, ку; щолокъ, ку; ядъ, ду. Кром е именъ, отъ глагола происходящихъ, многiя первообразныя имена нарицательныя, м е сто значащiя, въ родительномъ кончатся на у: берегъ, гу; верьхъ, ху; долъ, лу; домъ, му; задъ, ду; лугъ, гу; низъ, зу; насл е гъ, гу; погостъ, ту; порогъ, гу; рынокъ, нку; сл е дъ, у; <содомъ, му;> ямъ, яму. 427 л. 38...
    6. Летопись жизни и творчества М. В. Ломоносова. 1762 г.
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    Часть текста: и «Басни, вторая часть». 546 Архив АН СССР, ф. 3, оп. 1, № 289, лл. 43—43 об. Января, до 3. Был введен в состав «печальной комиссии», учрежденной для похорон императрицы Елизаветы Петровны (см. 1761, декабря 25 , прим.). Архив АН СССР, ф. 3, оп. 1, № 266, л. 2. Января, до 3. Составил надпись для статуи императрицы Елизаветы Петровны, установленной в зале старого Зимнего дворца. ПСС, т. 8, стр. 768. Января, до 5. Написал письмо Соймонову в Тобольск, приложив к нему комплект издававшегося Академией наук журнала «Ежемесячные сочинения». Акад. изд., т. VIII, стр. 242. Января, после 5. Получил письмо от Соймонова из Тобольска с благодарностью за присылку комплекта «Ежемесячных сочинений» и просьбой сообщить ему рецепты «петербургского хрусталя» и размеры стекол той зрительной трубы, с помощью которой он наблюдал прохождение Венеры по диску Солнца. К письму Соймоновым были приложены материалы, касающиеся персидского похода Петра I и наблюдений над «огненном пламенем» в Баку. Акад. изд., т. VIII, стр. 242—243. Января 7. Присутствовал в Канцелярии, где сообщил, что Разумовский поручил ему составить родословную таблицу царской фамилии «в лицах живописной работы красками и золотом». 547 Архив АН СССР, ф. 3, оп. 1, № 532, лл. 33—33 об.; ПСС, т. 9, стр. 407—408. Января 10. Был занят делами, связанными с руководством Академическим университетом. Архив АН СССР, ф. 3, оп. 1, № 532, л. 36 об. Января 11. Взял из Библиотеки Академии наук первый том «Генеалогических таблиц» Гюбнера 548 (см. января 7 ). Архив АН СССР, ф. 158, оп. 1, № 411, л. 12. Января 12. Обратился к Разумовскому с просьбой разрешить напечатать в Академической типографии работу Шаппа д’Отероша, излагающую результаты наблюдений прохождения Венеры по диску Солнца, произведенных в Тобольске. 549 ПСС, т. 9, стр. 379. Января 14, 16. Присутствовал в Канцелярии. Архив АН СССР, ф. ...
    7. Материалы к российской грамматике
    Входимость: 1. Размер: 57кб.
    Часть текста: <знат>               б е ́лой, б е ло́, б е лы́. Село, сјо̃ла. весло, вјо̃сла. м е сто, м е ста. веду, вјо̃лъ, вела. несу, нјо̃съ, несла             Ж Ш   ge it.   несу, несјо̃шь.   З С   Ш Ж 3   иду, идешь. 2   i какъ ь           И Й   Ы   линии. Спасении.             ходи́ть и къ намъ, хо́дитыкнамъ. 4   К Г       гъ богу, гдому, гжен е , и пр.             благо, богъ, господь. 5             NB. напрасно въ Смотрицкаго славенской грамматик е Ѕ почитается. 6             Лодiя ~ лодьа             Лодя     Л             М   Н   О а. 7   П   Р             С Ш.           Т ч 8 <ц> Д   одброшенъ, оддыхаю.      ...