• Приглашаем посетить наш сайт
    Техника (find-info.ru)
  • Материалы к российской грамматике

    Страница: 1 2 3 4 5 6 7
    Примечания

    [МАТЕРИАЛЫ К РОССИЙСКОЙ ГРАММАТИКЕ]

    л. 1-2

    ТАБЕЛЬ ГРАММАТИЧЕСКАЯ1

    Таблица широкая и не влезает на страницу, ее можно посмотреть отдельно по ссылке

     

    л. 3

             

    ижживаю

     

    а

    ӑ

     

    Б

    П

     

    В

    Ф

     

    Г

    h.

    g.

    ch. Г̆. в

      и ничего

     

    Д

    Т

         

    <селдь, селть>

     

    Е

    је

     

      э̆    јо̃

    жердь, же́рди; ребро, рјо̃бра.

               

    Я месяцъ <знат>

               

      бе́лой, бело́, белы́.

    ̃ла.

    весло, вјо̃сла.

    место, места.

    веду, вјо̃лъ, вела.

    несу, нјо̃съ, несла

             
     

    Ж

    Ш

     

    ge it.

     

    несу, несјо̃шь.

     

    З

    С

     

    Ш Ж3

     

    иду, идешь.2

     

    i какъ

    ь

           
     

    И

    Й

     

    Ы

     

    линии. Спасении.

               

    ходи́ть и къ намъ, хо́дитыкнамъ.4

     

    К

    Г

         

    гъ богу, гдому, гжене, и пр.

               

    благо, богъ, господь.5

               

    NB. напрасно въ Смотрицкаго славенской грамматике Ѕ почитается.6

               

    Лодiя ~ лодьа

               

    Лодя

     

     

    Л

             
     

    М

     

    Н

     

    О

    а.7

     

    П

     

    Р

             
     

    С

    Ш.

           
     

    Т

    ч8

    <ц> Д

     

    одброшенъ, оддыхаю.

               

    немцы, зорья, зоря.

     

    У

           

     

    Ф

           

    татьба, свадьба

     

    Х

             
     

    Ц

             
     

    Ч

             
     

    Ш

             
     

    Щ

           

    тщанiе, тшчанiе.9 слiянiя и дiалекты.

     

    Ъ

             
     

    Ы

             
     

    Ь

     

    Ъ

       

    рожь, вошь. durch10

               

    Писать, где всредине употреблять въ правописанiи.11

     

    Е

             
     

    Э

           

    ju, gall[icum]

     

    Ю

           

    бьютсӗ или бьютсӑ, бьемсӗ

     

    Я

           

    ja u vocalis

     

    Ѵ̈

           

    amphitruo

    л. 3 об.

             

    <переменныя и постоянныя. По свойству <<свойств[а] сво>>. собственныя и несобственныя. Propriae et impropriae>.

    Constantes et mutabiles. Постоянныя и переменчивыя. Tz triphtongi

    воюй, палй, ей, <мјо̃тъ> cruc12

    Бремя, беремя, брехаю, ведро, <вјо̃дро>. верчу́, ве́рченой, ветхой, вјотхой, ветшаю, ве́черъ, вече́ръ, вечоръ, вещь, медь, ледь, червь, (деру, дјорнъ) дерево, деревня, держу́, держишь; дерзаю, дјо̃рзокъ; кулекъ семги; <дремлю, дремлешь> дщерь; едрјо̃нъ, јо̃жъ, ель, есть, желчь, желть, жолтъ, жесть, жесткий, жезлъ, картјожникъ, <ведрь>, комелјокъ, красной, красенъ, красјо̃нъ. кошель, кремень, кистень, куженька, левъ и лјо̃въ, мерјо̃жа, мечъ, месть, нјобо, <небеса> овца, овецъ, овесъ, овјо̃съ, орелъ, орјо̃лъ, оселъ, пень, вершъ, перстъ, плешь, плечо, пле́чи, песъ, пјо̃съ, сажень [...], [...]. твјо̃рдо, тверјо̃зъ, телецъ, тјо̃мно, тјо̃плой, тјо̃шка, тјо̃ша, тяжолъ, хорјо̃къ, хреплю, хреплешь, чело́, че́ла, честь, членъ, червь, черјо̃мха, шестъ, щель.13

    л. 4 Сержу, сердишь. Дремлю, дремлешь. Клеплю, клеплешь. Колеблю, колеблешь. Медлю, медлишь. Свердлю, свердлишь. Тереблю, теребишь. Терплю, терпишь. Треплю, треплешь. Хреплю, хреплешь. Щеплю, щеплешь. Стелю, стелешь. Лепечу, лепечешь. Мечу, мечешь. Клевещу, клевещешь. Плещу, плещешь. Трепещу, трепещешь.14

    <въ средине где упо>

    <овца, овецъ; межа, межъ; плечо, плечи; верчу́, ве́рченой; дерево, деревня; держу, держишь>

    мјо̃дъ, лјо̃дъ, сјо̃мга. <семь>. Едрјо̃нъ. <јожъ>, лјо̃нъ, <лјовъ>

    Пјо̃тръ, Фјо̃доръ, Семјо̃нъ, нјо̃бо.

    Овјо̃съ, орјо̃лъ. Осјо̃лъ. Пјо̃рстъ. Пјо̃съ. Твердо. Темно.

    Теплъ, тетка. Черјо̃мха. <Черјо̃мной>.

    Дергаю, дјо̃рнулъ.

    [...] [...]

    вещь, червь, дерево, дщерь, семь, кедръ, кошель, кремень, кистень, куженька, мечь, месть, пень, плешь, сажень, членъ, честь, черьвь, шесть, щель.

    ̃къ. Комелјо̃къ.

     

    Житьјо̃.

    Бревно, брјо̃вна.

     
     

    Ребро, рјо̃бра.

     

    Спаньјо̃.

    Село, сјо̃ла. Весло,

     
     

    вјо̃сла. Стегно,

     
     

    стјо̃гна.

     

    Петьјо̃.

    Земля, земли. Жерло,

     
     

    жорла.

    Ремесло, ремесленникъ

    Шитьјо̃.

    ежа> вежа.

    јомко [...]

    Копьјо̃.

    Десна, дјо̃сна.

    јо̃рзаю, јо̃каю

    Мытьјо̃.

    Помело, помјо̃ла.

    ̃лка, јо̃жъ.15

    пью, пјо̃шь

    Ведро, вјо̃дра. Седло,

     

    щь ти пр.

    сјо̃дла.

     
     

    мојо, своејо

    л. 4 об. Ежели для точнаго произношенiя разныхъ иностранныхъ реченiй вымышлять новыя писмена, то россiйская азбука <со временемъ> вдвое прибудетъ, и людей занадобится снова грамоте переучивать.16


    Е произносится какъ јо <вдругъ спл> въ нераздельной голосъ <или [?]> французское eu съ предъидущимъ согласнымъ, н. п. въ реченiи peur.

    1) Когда какое-нибудь другое гласное чрезъ скл., спр. и произв. переменится на е и на немъ сила останется. Н. п., три, трехъ, везу, везешь <мой, мое> копна, копенъ <дровни, дровенъ, вычти говорятъ> говорятъ почти какъ трiохъ, везiошь, копiонъ. Отсюду должно вычесть овца, овецъ и <ежели> и родительныя множественныя, где после е следуетъ й: сани, саней, люди, людей.

    2) Когда на е перенесена будетъ сила съ <другого> иного склада, н. п.: несу, несъ, <везу, везъ>, теку, тјокъ <верста, верстъ [?]> веду, велъ, село, села, бревно, бревна выговариваютъ, какъ нiо́съ, тiо́къ, вiо́лъ, вiо́рстъ, сiо́ла, брiо́вна. Исъ сего правила вычитать должно е въ глаголахъ, въ которыхъ ударенiе переносится съ после<въ другомъ складу> на <другой> е, н. п.: держу, де́ржишь, держитъ и пр. Сержу, сердишь, дремлю, дремлешь, тереблю, теребишь. <Такъ и следующiя имена: ледъ, медъ>. Также и въ следующихъ: плечо, пле́чи, межа, межи, вежа, вежи, въ которыхъ е выговаривается чисто по перьвому правилу.

    3) <Въ уменьшительныхъ екъ, н. п. кулекъ> Въ окончанiяхъ именъ уменьшительныхъ еръ и ерикъ, ежели на нихъ стоитъ ударенiе, <нетъ перед нимъ писменъ ж, ч или ш> н. п.: кулекъ, пенекъ, окунекъ, василекъ имъ [?] подъ гусјо̃къ, якорекъ, чикъ.17

    л. 5. Бегу, жишь, житъ
    бежимъ, жите, бегутъ
    бежу, жишь, житъ
    бежимъ, жите, бежатъ

    NB

    брегъ, бре́ги и брега́18 

    л. 5 об.

    1. О азбуке.

    <Pistilla

    — пестикъ.

     

    2. О разделенiи.

     Stigma

    — головка.

     

    3. О произношенiи.

     Germen

    — зародышъ.

     

    4. О двугласныхъ.

     Stilus

    — трубка.

     

    5. О складахъ и реченiяхъ.19

     Stamen

       

     Anthera

    — верьхушка.>.3*, 20

    NB.

    <Вкусы.

    Сладкой. Отъискать.

    Горькой. Отискать.

    Кислой. Отыскать>.21

    Прикрой.

    Пряной

    Солоной.

    Тупой>.

    Материалы к российской грамматике

    л. 6.

    <Человекъ

     люди>

    бурь

    лазу́рь

    нахмурь

    раску́рь


    Genit. plur. [Родительный множественного числа] человекъ, салдатъ,22 члекъ. вместо

    Вольность пiитическая: отъ еврей, отъ турокъ.


    Персiянинъ, Gen. pl. персиянъ; татаринъ, татаръ.23


    Твой алтынъ есть за мной. Ну такъ пусть онъ будетъ передъ тобой.

    За кемъ она. За Фомой.

    На комъ онъ женился. На вдове.

    Онъ на ней сватался. За него сватали.24 Шибко, шибокъ.

    Котя́, котенокъ, котята.

    Теля, теленокъ, телята.

    Щеня, щенокъ, щенјо̃нокъ, щенята.

    Порося, поросјо̃нокъ, поросята.

    Утя, утјо̃нокъ, утята.

    ̃нокъ, цыплята.

    Жеребя, жеребјо̃нокъ, жеребята.

    Ягня, ягнјо̃нокъ, ягнята.

       

    <Глядь, брякъ

    Куря, курјо̃нокъ,

    курята,

    Пихъ, тыкъ

     

    гусята,

    Совь, тряхъ

     

    щеглята.25

    Хвать, шасть>26


    Изъ журнала читай какъ бы ижъ журнала.

    Исъ шапки чит[ай] ишъ шапки. Зжалъ читай жжалъ.27

    л. 6 об. Ad interrogationem quâ respondetur instrumentali [На вопрос каким путем отвечает творительный падеж]: ехалъ дорогою, прошолъ дверью и проч., а иногда и сквозь, н. п.: сквозь городъ проехалъ, городомъ проехалъ.28

    Попъ

    попадья.

    Протопопъ

    Генералъ

    генеральша.

    Полковникъ

    полковница.

    Салдатъ

    салдатка.

    Поддьячей

    подьячиха.29


    Вытти на ветръ.

    Поставить на солнышко.

    На воздухъ говорить.30

    Впрямь, <въ к> вкось, вдаль.31

    Пламя и пламень.32

    NB. Мерзну, мерзнешь или мержешь незнаю.33

    Виденъ, а не виденъ.

    <praesens russicum, praeteritum slavonicum> [настоящее время русское, прошедшее время славянское].

    е nunquam eliditur, ut [никогда не опускается, как] видно, слышенъ.

    Цветы́, цве́ты.34

    Припасать происхожденiе словъ по фигуре, знаменованiю, имени и числамъ.

    <И что ѿ взяли ради абревiатуры>.

    л. 7.

    къ горе

    чит. гъ горе

    къ жилу

    гъ жилу

     

     

    къ барке

    гъ барке

    къ заводамъ

    гзаводамъ

     

    къ боярину

    гбоярину

    съ шумомъ шшумомъ36

    гдубу35

    А

     

    Б

     

    В

     

    Г

    — Господь, Государь, Господинъ и производн. благо глаголъ.37

    Д

     

    Е

    въ полкъ, фполкъ38

    Ж

    всехъ литеръ 30.

    З

     

    И <или> и i иже <или> и

    К

     

    Л

    NB

    М

    очрева́тить

    Н

    defectivum [неполное]

    О

     

    П

     

    Р

     

    С

     

    Т

     

    У <или> и у <называется> у и икъ

    Ф и  Ф  фертъ и  фита

    Х

     

    И

     

    Ч

     

    Ш

     

    Щ>

     

    <Ъ>

     

    Ы

     

    <Ь>

     

    Е

     

    Э

     

    Я

    Ю Ю̃39

    л. 7 об. Литеры суть гортанныя, поднебныя, язычныя, зубныя, губныя. Потомъ мягкия и твердыя,40 полугласныя и безгласныя.41

    Ъ уподобить еврейскому א.

    Рассужденiе о европейскихъ языкахъ и о сходстве ихъ и разности. Нашъ много подобенъ италiанскому.42

    Сорока́ недель, трехъ летъ.43

    ěgjurnala.

    Исъ чего чит[ается] ишчего.44

    Г иногда читается, равно какъ в самое мягкое. Его ч[итается] ево. Г иногда неслышенъ: у нашего чит[ается] нашео.45


    Вступленiе

    Часть

    1.

    О граммате Россiйской.

    2.

    О именахъ Россiйскихъ.

    3.

    О глаголахъ Россiйскихъ.

    4.

    О несклоняемыхъ <частицахъ> словахъ Россiйскихъ.

    5.

    О сложенiи словъ Росс[ийских].

    6.

    О ударенiи или силе словъ Россiйскихъ.

    7.

    Присовокупленiя

    1. О славенскомъ языке и о нашемъ, какъ и когда онъ переменился и что намъ должно изъ него брать и въ пис. употреблять.

    2. Перьвообразныя россiйскiя слова.

    3. О дiалектахъ россiйскихъ.

    4. О употребленiи иностранныхъ словъ.

    5. О выданных по сiе число книгахъ.

    О приказномъ штиле.46

    I

    л. 8 1) О старыхъ словахъ россiйскихъ церковныхъ.

    2) О новыхъ или гражданскихъ словахъ россiйскихъ.

    3) О произношенiи новыхъ каждаго собливо.

    4) О произношенiи оныхъ внекоторыхъ сложенiяхъ.

    <5)>

    II

     

    <О существи>

       

      1)

    Разделенiя именъ.

       

      2)

       

      3)

    О родахъ.

       

      4)

    О числахъ.

       

      5)

    О падежахъ.

     

    О сложенныхъ именахъ.

      6)

    О уравненiяхъ.

     

    О производныхъ именахъ.

      7)

    О увеличительныхъ и умалительныхъ.

     

    <Завтрее. Завтра, или зау[тра], только употребляется съ род. пад. до завтрева после зав[т]рева>

      8)

    О отечественныхъ.

       

      9)

    О числительныхъ.

       

    10)

    О женскихъ отъ мужескихъ происходящихъ.

    11)

    О ме47


    1) Иностранные слова пришли къ намъ съ перьвыми нашими тремя князми, как берлога, и проч.

    2) Съ православною греческою верою. Попъ, панамарь, риза.

    3) Отъ владенiя татарскаго.

    4) Отъ купечества съ <пограничн[ыми]> персами, китайцами, аглинчанами.

    5) Чрезъ собщество и частыя войны съ поляками.

    6) Отъ введенiя наукъ въ Россiйское государство чрезъ г[осударя] i[мператора] П[етра] В[еликого].

    <7) Сверьхъ того все пограничные россiяне имеютъ много словъ отъ пограничныхъ народовъ>.48

    О дiалектахъ.

    л. 8 об. Россiйской языкъ <главно> можно разделить на три дiалекта: 1) московской, 2) поморской, 3) малороссiйской. Первой главной и при дворе и въ дворянстве употребительной и особливо въ городахъ, близъ Москвы лежащихъ. Другой несколько склоненъ ближе къ старому славенскому и великую часть Россiи занялъ. Третей больше всехъ отличенъ и смешенъ съ польскимъ.49 — чумъ, вежа, ворока.50


    Сей употребляется въ простыхъ разговорахъ только въ косвенныхъ падежахъ въ знаменованiи только времени и места: на сихъ дняхъ, на семъ месте и <пишется> говорить сјо̃мъ, и въ семъ случае, и къ тому, и къ сему.51


    Въ общемъ рассужденiи о перемене языковъ и оныхъ разделенiи или въ присовокупленiи <о дiалектахъ> переменахъ и дiалектахъ россiйскаго языка.52


    О старинныхъ штиляхъ изъ разныхъ архивовъ.53


    Prisma [Призма]

    Брусъ

    усъ

    искусъ

    трусъ54

     

    кусъ

     

    гарусъ

     
     

    парусъ

     

    ярусъ

     

    л. 9. Четыре бабы молодыхъ.

    Четыре молодыхъ бабы.55

    Плечо́, пле́чи.56

    Онъ цветомъ голубъ, худо, но: онъ голубой,

    ради разности отъ имени птицы голубь.

    елыя и усеченныя.57


    Съ греческаго языка имеемъ мы великое множество словъ русскихъ и славенскихъ, которыя для переводу книгъ сперьва занужду были приняты, а после въ такое пришли обыкновенiе, что бутто бы они съ перьва въ россiйскомъ языке родились. Такъж[е] многия Redensarten [обороты речи].58


    Языки отъ славенскаго произошли: 1) россiйской, 2) польской, 3) болгарской, 4) сербской, 5) ческой, 6) словакской, 7) <вандальской> вендской.59


    Въ Остындiи на островахъ магометанцы своихъ духовныхъ называютъ Domino.


    Некоторые слова есть, которыя весьма общи, как Saccus [мешок], базаръ, лева, нова, вино.60


    Сшибка чит[ается] шшибка; зжимаю ч[итается] жжимаю.61


    л. 9 об. Войскомъ или войскимъ.62

    Въ геометрiи должно сказать: этотъ уголъ прямой, а не прямъ. И такъ же — этотъ кафтанъ новой, а не старой.

    Однако: этотъ кафтанъ еще новъ.63

    Рассудить о семъ: солнце, pl. [множественное число] солнца или солнцы; чернила или чернилы. Однако у которыхъ множественныхъ среднихъ именъ ударенiе на последнемъ складу, те все имеютъ а: слово — слова, дрова.64


    Дрова имеютъ въ единственномъ полено.

    Человекъ — люди.65 енъ. 5 ти поленамъ.66


    Разница межъ почерне<ть> и буду чернеть67 и межъ почернелъ и чернелъ.68


    De usu futuri pro praesenti conjunctivo [Об употреблении будущего времени вместо настоящего времени сослагательного наклонения].

    Ежели поставишь — si constituas.69


    О разномъ употреблении союзовъ и, и, же, но, однако, да и чемъ разнятся и и да.70


    Штиль разделить на риторической, на пiитической, гисторической, дидаскалической, простой.71


    л. 10. Четыре дiаметра лунныхъ.

    Три корабля вооруженныхъ. Vier ausgerüstete Schiffe. [Четыре вооруженных корабля], а не четыре дiаметра луннаго.72 Двои часы золотые; трои запанки серебрян<н>ыя; четверы сани, а не три часы.73

    Дай воды.74

    Думано было. Сижено было. Бывало сижено. Спано было.75

    Я вижу свои руки. Я вижу его руку.76

    Отнюдъ не — gar nicht.

    Къ прошедшему и будущему полнымъ прилагается.

    ь orthogr[aphia] [правописание].77

    NB. Написать увещенiе для известiя учащимся россiянамъ россiйской грамматике.78

    В страдательныхъ после согласной ся, после гласной <ся>сь полагается.

    л. 10 об. Тебе велено.79 Худо: я бьюсь от учителя.80

    Это, братецъ, отъ тебя.

    Я это отъ тебя терплю.

    <Du bist schuld daran daß ich dieses leiden muß>. [Ты повинен в том, что я должен это претерпевать]. Это отъ тебя загорелось. Du hast es angezündet. [Ты это зажег].81

    По тебе и жена. Онъ по отце. Онъ въ отца. Онъ съ лошадь.82

    Вы целуетесь съ невестою.83

    Въ попы поставить,84 изъ поповъ расстричь; онъ изъ дворянъ.85

     

    На разумъ пришло.

    <Кладу. Полагаю.

     

    Тусклой.

    Клалъ. Положилъ. Поклалъ>.86

    Тусклой мерескъ.

    Тускъ. Сумрачной светъ Ахеронта.

    л. 11. Рожь, ржи;87 овесъ, овса.88

    Те сложенныя съ предлогами имена суть наречiя, которыхъ предлоги не съ своимъ падежемъ положены или имена сами безъ предлоговъ неупотребительны, н. п.: вдругъ, <въместе>, вместе, впра[в?]ду, впрямь, вдоль, сверьхъ, вплоть.

    Недолжно смотрить, что некоторые слова на другихъ языкахъ coelitus нельзя написать: снебесъ.89

    Въступленiе о грамматике <вобще> вобще.

    <Глава 1. О чтенiи.

    Глава 2. О имени и

    — 3. О глаголе. О мест[оимении].

    — 4. О глаголе и причастiи.

    — 5. О предлогахъ.

    — 6. О наречiяхъ>.

    Глава 1. О чтенiи.

    — 2. О имени и местоименiи.

    — 3. О глаголе и причастiи.

    — 4. О несклоняемыхъ частяхъ.

    — 5. О сочиненiи словъ.

    — 6. О ударенiи и правописанiи.

    — 7. О штиле 90

    Для чег[о] шире, слабее лучше, нежели ширее, слабе.

    Слабяе для кокофонiи только худо, а не неправильно; такъ же и ясняе.91

    л. 11 об.

    Взаймы дано.

    Сукровица.

     

    Ячмень — котораго рода?92

    Другъ, подруга.

     

    Киноварь

    Царь, царевичь, царевна.

       

    Князь, княжна.

     

    Прошлогодной

    <царевъ>.

     

    Новоприсланной

    Великолепой Majestätisch

     

    Чернопестрой

     

    Белобокой

    Человековъ, а, о

     

    Горбоносой

     
     

    Широколицой

     

     

     

    многолетныхъ

    черноглазой.93

     

    враль.

    скакунъ, скакунья.94

     

    Красноватъ, красненекъ, краснешенекъ, сукрасенъ.95

    96

     

    <Онъ самъ сквозникъ,
      пройдоша, дока>.

    У меня денегъ убываетъ.

    <Заемъ> Зајо̃мъ, займы.

    <Was soll man für eine Rostpfanne geben> [Что нужно дать за сковороду].

    NB. Клею, клеишь, клеилъ.

    Ровня

    Головня, головјо̃нъ.

    въ ровню.

     

    Земля, земель; <зоря> кровля, кровель; мошня, мошонъ; жена, жонъ; тоня, тонь, афоня, щеня, таможня, таможенъ; оглобля, оглобель; часовня, часовенъ; колокольня; мыльня, квашня, квашонъ; долбня, долбней;97 крылье; дубье <дубяь>, дубья;98 кулекъ семги.99

    ́й, большо́го, большо́му, о большо́мъ,

    бо́льшей, бо́льшего, бо́льшему, о бо́льшемъ.

    И въ сложенiи дватцеть четыре секунды. Дватцеть одну секунду. Однако одиннатцеть секундъ и гр.100

    Правописанiе греческое должно употреблять въ техъ именахъ, которые издавна приняты, н. п.: ефиръ, Ф


    Правила дать, какъ чужестранныя слова пороссiйски переменять и склонять.101

    Густъ, гуще; пуще; violentius, defect [ivum] [неполное]. Сладко, слаше.102

    <О превращенiи греческихъ словъ на русскiе.>103

    104

    Хочу, чешешь, четъ; тимъ, тите, <тятъ>105

    Смышляю — praesens [настоящее]; смыслю, смышлю — praesens et fut[urum] [настоящее и будущее].106


    Онъ имъ далъ по кафтану.107

    Онъ имъ далъ по два кафтана.108


    е ударенiе перенесется, то должно выговаривать, какъ јо: село́, се́ла, сјо̃ла; сјо̃мга; жердь, жерди;

    сельдь, сельди; серьга, серги; ребро, рјо̃бра; кулјо̃къ.109

    л. 12 об. О рожестве, о масленицее дне.110

    Иванъ день, Ивана дни, Ивану дню.

    У Самсонья, у Егорья. На Моск[в]е, въ Москве, на Вологдее, на Костроме, въ Костроме, у города, на Двине, у соли Камской. На заводахъ. Городъ Архангельской стоитъ на Двинееке.111

    Небось! <Adverbium> [Наречие]. Interjectio [Междометие]. <Courage!>

    Вось, вослибо.

    Небось <ich versichere>

    Ройся и роись. Двои́

     

    Стоенъ, <стро> стойна, стойно, ны.

     

    Пришло умереть.

       

    Не пропасть стало.113

    Покоенъ, покойна, покойно.

       

     

    Дай волю.

    но доенъ, доена, доено.112

     

    Дай мне спать.


    <Въ конце Грамматики usus te plura docebit [опыт тебя доучит]>.

     

    Худо немцы говорятъ: онъ не пустилъ спать.

    Дай чай, воду.114

     

    е.

    Сыпат[ь] ли то

    Видать ли то115

       

    Adverbium optantis [Наречие пожелания]

    Видать ли, чтобы онъ

    116
    и чуръ.117

    Dubitantis [Сомнения]. Можетъ быть, неровно, <а>вось либо, никакъ, неужли́, ниветь.118

    Умеръ. Харитона ужъ не стало.

    Стало здело.

    Дровъ на зиму нестало.119

    л. 13. Писать о разности частицъ черезъ и чрезъ, передъ и предъ.120

    Изъ недели въ неде— alle Wochen einmahl.

    Изо дни въ день. Jûst denselbigen Tag [В тот же самый день].

    Ein gantzes Jahr, Monath, Woche [Весь год, месяц, неделя].

    Отъ недели за неде

    Von einer Woche auf die andere verschieben [Откладывать с недели на неделю].

    Изъ году въ годъ — jährlich [ежегодно].121

    Ниветь ты, ниветь я. Dubitantis [Сомнения].

    елять: небью, не бь4*, 122

    Жи́же, тоне123

    вось! ессе! [вот, смотри] смотри! тожъ ба!124

    NB. Писать о разности въ русскомъ между h и g125

    Понятые.

    Шибко.

         

    Подай воду.

    Подай воды́.

     

    Cum genitivo construuntur diminutiva [С родительным строятся уменьшительные].

    Дай книгу, значитъ вовсе.

     

      Почитай.

     

    Дай книги, значитъ на часъ.

       

    — вежливо.

     

    Подержи стокана.

    Покажи книгу — со властью.

     

    Подержи стоканъ126

       


    Adverb[ium] [Наречие]. Чуръ, не бить. Nom[en] [Имя]. Черезъ чуръ. Чуру не знать, очураться.127

     

    Забывши чуръ.

    Всячески.


    Самъ себе

    Лутче всего покинуть.

    Самъ несвой.128

    О употребленiи весь, все тутъ.

    Вовсе отданъ.

    Завсе быть.

    Всего лутче.

    По всему доброй члкъ. Всјо̃ тутъ! <примала [?]>.129


    л. 13 об. N. Мати.

    D. Матери.

    A. Матерь.130

    Страница: 1 2 3 4 5 6 7
    Примечания

    Раздел сайта: