• Приглашаем посетить наш сайт
    Кулинария (cook-lib.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "SOUS"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Описание стрелецких бунтов и правления царевны Софьи
    Входимость: 8. Размер: 152кб.
    2. Рассуждение об обязанностях журналистов при изложении ими сочинений, предназначенных для поддержания свободы философии
    Входимость: 4. Размер: 84кб.
    3. Андреев А. И.: Труды Ломоносова по географии России
    Входимость: 2. Размер: 46кб.
    4. Примечания на рукопись "Истории Российской империи при Петре Великом" Вольтера 1757 г.
    Входимость: 2. Размер: 28кб.
    5. Шувалов А. П.: Письмо молодого русского вельможи к ***
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    6. Заборов П. Р.: Ломоносов во французском журнале 1820-х годов
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    7. Егунов А. Н.: Ломоносов — переводчик Гомера
    Входимость: 1. Размер: 62кб.
    8. Замечания на первый том "Истории Российской империи при Петре Великом" Вольтера
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    9. Радовский М. И.: М. В. Ломоносов и Петербургская академия наук. Глава III. Историческое собрание
    Входимость: 1. Размер: 94кб.
    10. Показание пути Венерина по солнечной плоскости (латинский язык)
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    11. Серман И. З.: О поэтике Ломоносова (Эпитет и метафора)
    Входимость: 1. Размер: 92кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Описание стрелецких бунтов и правления царевны Софьи
    Входимость: 8. Размер: 152кб.
    Часть текста: mourir, il étoit dans le dessein de nommer son frere Pierre Alexéewitsch pour successeur au trone. Jasykow lui représenta, que le prince Jean Alexéewitsch étant du même lit, que lui, et l’ainé de Pierre, il devenoit son héritier naturel. Le tsar lui objecta la complexion trop foible du prince Jean, ajoutant que Pierre au contraire étoit d’une constitution robuste; que la providence lui avoit accordé en outre des talens particuliers, et qu’ainsi il étoit plus digne de lui succeder. Le favori par ressentiment de quelques demélés, qu’il avoit eû avec les Narischkins, fit tout son possible pour éloigner le prince Pierre du trone. Il conseilla même au tsar de se rémarier sans délai, pour donner des successeurs à l’Empire. Je me suis entretenu plusieurs fois, ajouta-t-il, avec les medecins touchant vôtre santé; tous m’ont repondu, que dans peu vous serés rétabli entierement, et que vous vivrés encor longtems. Le tsar entrainé par les conseils de Jasykow se rémaria avec Marfa Matfewna de la famille d’Apraxin, mais peu après sa maladie empira, et il mourut le 27 d’Avril de l’année 1682. Deux jours avant sa mort les strélitz, maltraités par leurs colonels, qui les employoient à toutes sortes de travaux, ne les en dispensoient même les...
    2. Рассуждение об обязанностях журналистов при изложении ими сочинений, предназначенных для поддержания свободы философии
    Входимость: 4. Размер: 84кб.
    Часть текста: SUR LES DEVOIRS DES JOURNALISTES DANS L’EXPOSÉ QU’ILS DONNENT DES OUVRAGES DESTINÉS A MAINTENIR LA LIBERTÉ DE PHILOSOPHER —— [РАССУЖДЕНИЕ ОБ ОБЯЗАННОСТЯХ ЖУРНАЛИСТОВ ПРИ ИЗЛОЖЕНИИ ИМИ СОЧИНЕНИЙ, ПРЕДНАЗНАЧЕННОЕ ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ СВОБОДЫ ФИЛОСОФИИ] Перевод с латинского Personne 1* n’ignore combien les progrès des sciences ont été considérables et rapides, depuis qu’on a secoué le joug de la servitude, et que la liberté de philosopher lui a succédé. Mais on ne sçauroit ignorer non plus que l’abus de cette liberté a causé des maux très fâcheux, dont le nombre n’auroit cependant pas été à beaucoup près si grand, si la plupart de ceux qui écrivent, ne faisoient plutôt un métier et un gagne-pain de leurs ouvrages, que de s’y proposer une recherche exacte et bien réglée de la vérité. C’est de-là que viennent tant de choses hazardées, tant de systèmes bizarres, tant d’opinions contradictoires, tant d’écarts et d’absurdités, que les sciences seroient depuis longtems...
    3. Андреев А. И.: Труды Ломоносова по географии России
    Входимость: 2. Размер: 46кб.
    Часть текста: М. В. Ломоносова“ и ценного пособия для всех занимающихся Ломоносовым — научного описания его автографов, хранящихся в Архиве Академии Наук, составленного Л. Б. Модзалевским и вышедшего в 1937 г. 1 Неутомимый исследователь трудов Ломоносова в области физики, химии и других естественных наук, Б. Н. Меншуткин продолжал до последних дней своей жизни трудиться над научным наследием Ломоносова и издал незадолго до своей безвременной кончины новое исследование — „Труды Ломоносова по физике и химии“ (1936) и новое „Жизнеописание Михаила Васильевича Ломоносова“ (1937), а из оставшегося литературного наследства Б. Н. Меншуткина исследователи будут черпать еще долго полезные и необходимые материалы при дальнейшем изучении трудов Ломоносова. Вместе с тем появилось довольно много журнальных статей, посвященных разным сторонам многогранной деятельности Ломоносова, главным образом в области тех же наук — физики и химии, и лишь отчасти касающихся его трудов по литературе, географии, истории и т. п. Следует отметить также, что в 1935 г. был сделан опыт издания стихотворений Ломоносова...
    4. Примечания на рукопись "Истории Российской империи при Петре Великом" Вольтера 1757 г.
    Входимость: 2. Размер: 28кб.
    Часть текста: стр. 3. Таких царей, как Петр Великий . Лучше бы было: таких императоров. 3. Гл. та ж, стран. 4. Москва нарочитый город . Москва великий город, первого рангу во всей Европе. 2 4. ——— стран. 5 и далее; Санктпетербург не хорошо описан, инде мало, инде излишно. Должно сделать хорошее описание и перевесть. 3 Вместить новые строения, Петергоф, Сарское Село и прочие. 5. ——— стр. 7. Земля около города Архангель[ского] — весьма новая для прочей Европы, учинилась известна в половине 16 веку . В Двинской провинции, где ныне город Архангельской, торговали датчане и другие нордские народы за тысячу лет и больше, о чем пишет Стурлезон, 4 автор 12-ть столетия по Христе. 6. ——— стран. 8. Девять месяцев нет пристани к Архангельскому городу . С половины майя до Покрова Двина всегда чиста бывает, и того 4½ месяца, и так 7½, а часто только 7 месяцев Двина бывает неприступна. 5 7. ——— стран. 9, 10. Лопари смуглы, не финского поколения, почитают идола Юмалу . Однако лопари белокуры, больше финского облику; язык с финским, как французский с италианским сходны. Юмала по-чухонски и по-лопарски бог . Ростом лопари малы и силою слабы, затем что больше рыбою кормятся. 6 8. ——— стр. 4. Москва столицею учинилась в 15 век . Однако князь Иван Данилович Калита столицу из Владимира в Москву перенес около 1320 году. 7 9. ——— стр. та ж. Губернии со временем разделены будут . Губернии разделены у нас давно на провинции и уезды и на приписные городы. 8 10. ——— стр. та ж. Ливония...
    5. Шувалов А. П.: Письмо молодого русского вельможи к ***
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    Часть текста: и французов. Громадное пространство, разделяющее оба государства, существует как будто только для того, чтобы сблизить гений, остроумие и самое сердце обоих народов. Письмо, которое пересылаю Вам, милостивый государь, касается двух наиболее известных русских поэтов и написано графом А. Ш., {В подлиннике - A. S. - так как Шуваловы и по-французски писали свою фамилию согласно немецко-французской орфографии: Schonwaloff.} одним из тех двух молодых вельмож, о которых я Вам говорю. Оно было прочитано на одном из интимных заседаний этого литературного общества.  ----- Вы спрашиваете, милостивый государь, мое мнение о двух русских поэтах, украшающих мою родину. Вы хотите знать их дарование и красоты; не легко удовлетворить вас и оценить достоинства Ломоносова и Сумарокова (Somorokof), достойных того, чтобы их знало потомство. Ломоносов - гении творческий; он отец нашей поэзии, он первый пытался вступить на путь, который до него никто не открывал, и имел смелость слагать рифмы на языке, который, казалось, представляет весьма неблагодарный материал для стихотворства; он первый устранил все препятствия, которые, мнилось, должны были его остановить; он первый испытал...
    6. Заборов П. Р.: Ломоносов во французском журнале 1820-х годов
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    Часть текста: был видный революционный деятель, писатель и публицист Марк Антуан Жюльен (1775—1848). 1 В предпосланном первому выпуску журнала обширном введении Жюльен с большой отчетливостью сформулировал основную задачу издания и определил его план. «Сборник, построение, дух и цель которого мы сейчас охарактеризуем, — писал Жюльен, — был, осмелимся это сказать, необходим Франции, и ему предстоит удовлетворить одну из потребностей нашей эпохи». 2 По мнению Жюльена, эта потребность состояла в углублений и расширении человеческих знаний и в постоянном обмене «интеллектуальными ценностями», иными словами — в тесном духовном общении народов между собой. 3 Слишком большое количество всевозможных препятствий разделяет людей, распространяющих знание, и тех, кто к нему стремится. Особенно же много преград, полагает Жюльен, возникает на путях межнационального — промышленного, научного, литературного — обмена. По возможности способствовать постепенному уничтожению всех этих препятствий и преград, — так Жюльен понимал главную цель основанного им журнала. 4 Этому благородному принципу журнал «Revue encyclopédique»...
    7. Егунов А. Н.: Ломоносов — переводчик Гомера
    Входимость: 1. Размер: 62кб.
    Часть текста: на Гомера и упоминаниями героев «Илиады» и не менее распространенные Троянские притчи, ве́домые русским грамотеям и книжникам начиная уже с XIV в. Несколько позднее стала на Руси популярным чтением и переведенная с латинского повесть о Трое Гвидо де Колумна. В Петровскую эпоху она была одной из первых печатных книг: «История о разорении града Трои» 1709 г. (многочисленные переиздания, ближайшее по времени к Ломоносову — 1717 г.). Невозможно допустить, чтобы Ломоносов в свои юные годы прошел мимо этой книги. Но от легкого, развлекательного чтения до переводов из Гомера ему надо было пройти долгий путь, через приобщение к образованности своей эпохи и через усвоение ее языка. В бытность Ломоносова в Академии греческий язык там не преподавался, и Ломоносов мог познакомиться с ним лишь через переводчиков, посещая Печатный двор сверх обязательных занятий в Академии. Так или иначе, но кроме латинского языка, Ломоносов несколько знал по-гречески, научившись этому языку еще в Москве, до выезда за границу. 1 К 1738 г. относится его первый опыт стихотворного перевода с греческого — из Анакреонта («Хвалить хочю Атрид, хочю о кадме петь и т. д.). Сохранился переписанный рукой Ломоносова греческий текст этой оды 2 (кстати сказать, единственный...
    8. Замечания на первый том "Истории Российской империи при Петре Великом" Вольтера
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    Часть текста: Историю. 4 Неправда: писал ее Нестор и другие. 5. Описание Санктпетербурга весьма дурно. 5 Строение нового дворца и Девичья монастыря присовокупить должно. Также и по Петергофской дороге приморские домы упоминания достойны. 6. Лопари отнюд не черны и с финцами одного поколения, 6 равно как и с корелами и со многими сибирскими народами. Язык имеют одного происхождения и разнятся друг от друга, как немецкий от датского и шведского или итальянский от французского, а отличаются лопари только одною скудостию возраста и слабостию сил, затем что мясо и хлеб едят редко, питаясь одною почти рыбою. Я, будучи лет 14-ти, побарывал и перетягивал тридцатилетних сильных лопарей. Лопарки хотя летом, когда солнце не заходит, весьма загорают, ни белил, ни румян не знают, однако мне их видать нагих случалось и белизне их дивиться, которою они самую свежую треску превосходят, свою главную и повседневную пищу. 7. Имя славенское esclavons хотя у французов уже твердо вкоренилось и сочинитель не переменит, однако может припечатать следующее примечание. 7 В греческом и латинском языке нет ни единого слова, ниже́ из имен собственных, которые бы двумя согласными SL начинались. И посему рассуждать должно, что слуху тех народов и языку сей выговор славяне был странен и труден. И видно из греческих и латинских писателей, что со временем, привыкши к прямому выговору, славянами наших предков писать стали, ибо Птоломей называет их ставанами, Порфирогенит склаванами, у Бандурия в Цареградских древностях сфлавы, у Кедрина славы. 8 Действительно, происходят от славы, как явствует из окончаний имен государских: Святослав, Вышеслав и прочих многих. 8. Царь...
    9. Радовский М. И.: М. В. Ломоносов и Петербургская академия наук. Глава III. Историческое собрание
    Входимость: 1. Размер: 94кб.
    Часть текста: Глава III ИСТОРИЧЕСКОЕ СОБРАНИЕ Уже в первые годы своего существования Петербургская Академия наук наряду с естествознанием и математикой разрабатывала и гуманитарные дисциплины, и это существенно отличало ее от подобных научных учреждений за рубежом. Старейшая из ныне существующих корпораций — Лондонское Королевское общество (учреждено в 1660 г.) с момента основания и до наших дней стоит в стороне от общественных наук. Парижская Академия наук, насчитывающая теперь одиннадцать отделений, 1 отличалась от Королевского общества только тем, что в ней разрабатывались, кроме того, и некоторые научно-прикладные вопросы 2 более широкого профиля. В 1730 г. Петербургская Академия насчитывала всего пятнадцать членов (девять профессоров и шесть адъюнктов), 3 четверо из них занимали кафедры гуманитарных наук. На развитие этих наук оказали влияние труды Ломоносова и Тредиаковского по филологии и Миллера по истории и этнографии Сибири. Работы Миллера, не лишенные многих недостатков (о некоторых из них речь будет ниже), в целом получили высокую оценку как дореволюционных русских, так и советских историков. 4 Миллер, участник Камчатской экспедиции, 5 в течение десяти лет собрал огромный материал, составивший десятки фолиантов, хранящихся в Центральном государственном архиве древних актов (ЦГАДА) в Москве и в Архиве АН СССР («портфели Миллера»). В обязанности Г. -Ф. Миллера входило не только изучение и анализ собранных им материалов — ему было поручено также заниматься историей России вообще. По заключенному с ним в 1747 г. контракту на него возлагались почетные обязанности «историографа государства Российского». 6 Для того чтобы оправдать это высокое звание, необходимо было выполнить огромную предварительную работу и прежде всего собрать рассеянные по всей стране документы и материалы, относящиеся к истории огромной многонациональной державы. В поданной президенту Академии наук 7 августа 1746 г. записке Миллер перечислил...
    10. Показание пути Венерина по солнечной плоскости (латинский язык)
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    Часть текста: meis de via navis in mari certius determinanda. Какую пользу приносит человеческому роду, особенно же в мореходстве, точное познание расположения и движения светил, ясно показывает открытое плавание в Индии, Америку и даже вокруг земного шара для соискания бесчисленных богатств. Об этом можно больше найти в моих рассуждениях о точном определении пути корабля в море. § 2 § 2 Missis igitur de illa repetitis monitionibus ad rem ipsam accedo, atque tramites varias pro varus et praecipuis superficiel telluris locis 2* definiam, ubi astronomorum 3* industrie phaenomenon transitus Veneris per faciem Solis observabitur. Итак, опуская повторные объяснения этого, я приступлю к самому предмету и 7* определю различные пути для различных важнейших мест земной поверхности, где усердием астрономов 8* будет наблюдаться явление прохождения Венеры по диску Солнца. § 3 § 3 Ansam 4* producendi hoc opusculum 5* praebuit manca et falsa imago hujus verissimi phaenomeni nuper typis academicis edita, auctore clarissimo Aepino. Cum autem dicto libello curiosorum spectatorum exspectatio frustrari, imo vero et observatorum 10* nostrorum 11* , qui ad extremas fere Sibiriae fines hanc ob causam mittuntur, industria falli possit, necessarium esse duxi 12* hic vera idea et iconismo appariturae variae semitae Veneris ex futuro inde errore evolvere 13* , ut verum ingressum in suo loco quaerant, et cursus celeritatem ac directionem planetae haud praeter opinionem depraehensam 14* non attoniti spectent; indeque 15* adeo destituti praemeditata methodo erroneas observationes orbi erudito obtrudant 16* . Maxime enim interest noscere 17* locum ingressus in limbo Solis ante ipsum ingressum et motus apparentis celeritatem ad rationem temporis. Повод 9* к изданию этого небольшого труда дало неполное и ошибочное изображение этого правдивейшего явления, изданное недавно в академической типографии и...