• Приглашаем посетить наш сайт
    Татищев (tatischev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "DARIN"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Проект регламента Академической гимназии. 1758 марта 24 — мая 27 (№ 303)
    Входимость: 1. Размер: 178кб.
    2. Минеральный каталог. Русский перевод. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    3. Ломоносов М. В. - Корфу И. -А., 4 сентября 1737 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    4. Репорт в Академию Наук об учебных занятиях в Марбурге. 1737 ранее сентября 26 (№ 500)
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    5. Ломоносов М. В. - Шумахеру И. -Д., 5 ноября 1740 г.
    Входимость: 1. Размер: 29кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Проект регламента Академической гимназии. 1758 марта 24 — мая 27 (№ 303)
    Входимость: 1. Размер: 178кб.
    Часть текста: u. den ordentl[ichen] Lauf mit erwünschtem Erfolg gebracht werden. Angesehen ein Gesetz ohne Erfüllung vergebl[ich] und die Vorschrift der Gesetze nicht so wol in Betracht ihrer Menge, als vielmehr ihrer genauen Wahrnehmung kräftig.   Гимназия является первой основой всех свободных искусств и наук. Из нее, следует ожидать, выйдет просвещенное юношество: молодые люди должны приучаться там к правильному образу мышления и добрым нравам. Правила и примеры прилежания, постоянства и честности, в особенности же внушения страха божия, как начала премудрости, столь же необходимы в Гимназии, как и ежедневная пища. Это может быть с желаемым успехом приведено в исполнение и введено в круг обычной жизни не иначе, как при помощи твердо установленных основных правил и точного их соблюдения. Когда закон не исполняется, он бесполезен: сила законов не в их множестве, а в точном их усвоении. Das I. Cap[itel]   Глава I Von der Aufnahme der Gymnasiasten ins Gymnasium   О приеме гимназистов в Гимназию § 1   § 1 Ein jeder, welcher seinen Sohn oder ein unter seiner Vormundschaft stehendes Kind ins academische Gymnasium um unterrichtet zu werden zu geben Verlangen träget, er sey von Adel oder nicht, soll selbigen der Cantzeley der Academie der Wissenschaften vermittelst einer Bittschrift vorstellen, worinnen des praesentati Namen, Geschlecht, Gebuhrts-Ort und Jahre auszuzeigen, wie auch was er zu lernen verlangt, ob auf Crons od[er] eigenen Kosten, u. was er vorhin gelernet hat. Im erstem Fall soll er aufgenommen und nach Befinden in die gehörige Classe als complet gebracht werden, wofern eine Stelle leer, wiedrigen Falls aber soll er die Zeit der Ordnung nach abwarten. Unterdessen ...
    2. Минеральный каталог. Русский перевод. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: ошибочным, так как латинский текст этой рукописи не был напечатан ни при жизни Ломоносова, ни позднее. Напечатанный в 1745 г. латинский текст части „Минерального каталога“, составленной Ломоносовым, отличается от текста 1741 г. Русский перевод всего „Минерального каталога“ печатается по рукописи „Переводчика И. Голубцова российской перевод Минерального каталога с поправлениями господина Ломоносова“, хранящейся в Архиве Академии Наук (ф. 20, оп. 3, № 62, лл. 1—168). Эта рукопись известна в литературе под названием „Голубцовской“, но в большей своей части она написана академическим переводчиком В. И. Лебедевым и в меньшей части — переводчиком И. И. Голубцовым, который переводил часть „Минерального каталога“, составленную Ломоносовым. Эта рукопись подверглась редакционной обработке Ломоносова. Перевод Голубцова сделан с рукописи Ломоносова, текст которой был весьма близок к рукописи Ломоносова 1741 г., но все же имел от нее некоторые отличия, которые и нашли отражение в переводе Голубцова. Латинский текст Ломоносова, с которого переводил Голубцов, отличался также от латинского текста, изданного в 1745 г.: в переводе Голубцова отсутствуют не только отдельные слова и фразы текста 1745 г., но и весь отдел каталога „Янтари“, составленный Ломоносовым в 1741 г. Отдел „Янтари“ переведен для настоящего издания с латинского текста 1745 г. Каталог собраний минералов и окаменелостей Минерального кабинета Кунсткамеры Академии Наук начал составлять в 1731 г. профессор химии Академии Наук И. Г. Гмелин. Ко времени отправления своего в сибирское путешествие в августе 1733 г. Гмелин успел закончить описание большей части ...
    3. Ломоносов М. В. - Корфу И. -А., 4 сентября 1737 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: Weil aber biß dato der teutschen Schprache nicht mächtig bin gewesen, und jetzo etwas darin gethan, so habe mich in tieffer demuth erkühnen wollen Denenselben nicht nur meine unterthänigste Pflicht abzustatten, sondern auch die Erstlinge der teutschen Schprache auf zu opfern. Denn Ew. Excellentz hohe Gnade ist diejenige, der ich einzig und allen meine Wohlfart zuschreiben muß, in dem Dieselben durch hohe Verteidigung bey Ihro Majesteten es dahin vermittelt haben, daß mir, obschon aller dieser hohen Wohlthaten unwürdig, in Gnaden zu gestanden, meine Studia auf ausländische Academien zu excoliren. Da vor diese hohe Gnaden-Bezeugungen nicht genugsamen Danck abzustatten vermag, so widme Denenselben auf ewig mein dankbahres Hertz, welches Zeit lebens diese unschätzbahre Gunst in Ehrerbittungs vollen Andenken verehren wird. U[e]brigens ergehet an Ew. Ex[c]ellentz mein demütiges Bitten, Dieselben wollen gütigst denjenigen mit Dero fernere hohe Gnade erfreuen, der dafür mit geziemender Hochachtung und schuldigster Ehrerbittung biß in Todt verharret. Ew. Hochgebohrnen Excellentz unterhänigster Diener Michael Lomonosoff Marburg, d. 15 Sept. Anno 1737 Перевод Высокоблагородный господин, милостивый государь, г. камергер! Великие милости вашего превосходительства, о которых я всегда вспоминаю с глубокой преданностию, уже давно побуждали меня письменно засвидетельствовать вам мое почтение. Но так как до сих пор я еще не владел немецким языком и лишь теперь несколько в нем преуспел, то с глубоким смирением осмелился я не только исполнить почтительнейший долг свой, но и поднести вам первые свои опыты в немецком языке. Ведь единственно лишь высокой милости вашего превосходительства обязан я всем моим благополучием, ибо вашим высоким заступничеством перед е. в. вы успели исходатайствовать, чтобы мне, хоть я и...
    4. Репорт в Академию Наук об учебных занятиях в Марбурге. 1737 ранее сентября 26 (№ 500)
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: der Wißenschafften wir nach Marburg geschickt worden, um die Chymie nebst andern dazu gehörigen Wißenschafften und Sprachen zu erlernen, um zur Metallurgie zu präpariren, und zu dem Ende eine Instruction bekommen, worinnen nebst Specificirung der zu erlernenden Wißenschafften und Sprachen uns auch anbefohlen worden, alle halbe Jahr von unsern Studiis und angewandten Geldern genauen Bericht abzustatten, wie auch Specimina von unsern Progressen bey zu legen. Als rapportiren wir hiemit unterthänigst, daß, nach dem wir hier in Marburg den 15 ten Nov. n. St. 1736 angekommen, wir sogleich bey einem hiesigen Doctore Medicinae Conradi ein Collegium Chymiae theoretico-practicum für 120 Thaler bedungen, worinnen er uns Stahlii Fundamenta Chymiae lateinisch erklären, und die darin vorkommende Experimenta in Praxin bringen sol[l]te, Weil er aber praestanda weder praestirte, noch praestiren kon[n]te, so haben wir daßelbige Collegium mit Gutbefinden des Herrn Regierungs-Raths Wolffs nach 3 Wochen aufgegeben, und sind im Januario dieses 1737 7ten Jah, res in ein Collegium Chymiae publicum, welches der hiesige professor Duysing über Teichmeyers Institutiones Chymiae hält, und noch fortfähret, gegangen. Über die Mechanic ließt der H. Regierungs-Rath selbsten in seinem Cursu mathematico und wird auch die Hydraulic und Hydrostatic immediate drauf erklären. Was sonsten einen jeden ins besondere anbelanget, so habe ich G. U. Raiser die Architectur beym H....
    5. Ломоносов М. В. - Шумахеру И. -Д., 5 ноября 1740 г.
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    Часть текста: wäre, so würde[n] Sie mich gewieß viel mehr Erbahrmen[s] als Straffens würdig achten wollen. Es ist zwar wahr, daß mein Verbrechen, so ich sonst hier begangen (welches doch mehr denen unbehilflichen und wiederwärtigen Umständen, einer verfahrerischen Compagnie, wie auch dem des mir allergnädigst verwilligten Stipendii gar zu langem Ausbleiben, als meinem unordentlichen Leben zuzuschreiben ist) zur Bestraffung meiner gegenwärtigen Unschuld viel beytragen werde. Aber ich bin des festen Vertrauens, daß Ew. Hoch-Edelgebohr[e]n als ein Ihro Mayestet Unserer Allergnädigsten Kaise[r]in treu[e]r Diener u[nd] von Allerhöchst Deroselbe[n] gesetzter Richter diesen meinen unterthänigsten Bericht und Klage geduldig durch zu lesen, und ohne Ansehen der Person zu urtheilen geruhen werden. Ew. Hoch-Edelgebohren ist wo[h]l bewußt, daß ich seit meiner Ankunft nach Freyberg Lust und Fleiß in Erlernung des Bergwesens und der Chymie, dem Berg-Rahth Henkel einen gehörigen Respect und Gehorsam gewießen und dabey ein anständiges Leben geführet, weßen nicht nur der Herr Hof-Cammerrath Junker, sondern Er selbst mein Zeige ist. Ich habe auf alle Art und Weise gesucht ihm zu gefallen, allein es hat nichts geholfen, sondern seine Bosheit, Geitz, Falsch und neidisch Gemüth legten sich bald an Tag. Denn, so bald wir von dem Herrn Hof-Cammerrath den Abschied genommen,...