• Приглашаем посетить наш сайт
    Загоскин (zagoskin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "VOLATILE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Диссертация о рождении и природе селитры
    Входимость: 15. Размер: 250кб.
    2. О металлическом блеске
    Входимость: 3. Размер: 82кб.
    3. Об отношении количества материи и веса
    Входимость: 1. Размер: 48кб.
    4. Физическая диссертация о различии смешанных тел, состоящем в сцеплении корпускул
    Входимость: 1. Размер: 100кб.
    5. О сцеплении и расположении физических монад
    Входимость: 1. Размер: 36кб.
    6. Опыта физической химии часть первая, эмпирическая
    Входимость: 1. Размер: 63кб.
    7. Список химических знаков и условных обозначений
    Входимость: 1. Размер: 54кб.
    8. Слово о рождении металлов от трясения земли
    Входимость: 1. Размер: 150кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Диссертация о рождении и природе селитры
    Входимость: 15. Размер: 250кб.
    Часть текста: scrutatores maximam operam 2* in ejus principiis explorandis collocasse 3* mirum non est. Incitabat enim tanti miraculi cognitio; pulcherrima vero phaenomena operibus socia et producta salutaria ultro ad labores provocabant. Nec felici successu conatus caruere: siquidem mixtionem hujus 4* corporis et generationis modum multis iisque certissimis experimentis et observationibus a Chymicis, qui hoc et proximo saeculo claruerunt, heroibus, erutum et in aprico positum habemus, nec quid amplius desiderari videtur, nisi ut ea, quae improbo labore in lucem et diem produxerunt, concinniore et ad Geometricam accedente methodo digerantur; praesertim vero elastica vis nitri, cum carbonibus accensi, quam empirici Chymiae scriptores intactam 5* praeterire solent, ex ipsius natura et Physicis experimentis explicetur. 7* Quamvis autem utrumque arduum esse videatur, cum nec ad mixtionem et generationem ejusmodi corporum explicandam ulla principia in generali Physica hactenus constituta sint, nec multa Physicorum experimenta cum desiderato successu 8* in 9* Chymicis adhibita reperiantur; nos tamen...
    2. О металлическом блеске
    Входимость: 3. Размер: 82кб.
    Часть текста: abunde constat, quibus splendidiora Minerophylacia aliquando perlustrare fuit volupe, vel quos tenebrosas et squallidas fodinas perreptare non distaeduit. Quaedam enim diversis iisque elegantibus coloribus ludunt atque superbiunt; nec raro preciosius aliquid mentiendo mineralogiae ignaris imponunt. Nonnulla autem sordido velamine adoperta sunt et vilius quicquam repraesentando imperitorum oculos eludunt. Ita nobilium metallorum facies plerumque obfuscatur, fucatur saepe ignobilium. Denique plurima eorum figures prae se ferunt, quae alias telluris superficiem vel aëra aut aquas incolunt; eaque tum vera animalia aut vegetabilia sunt, et longissimo aevo petream duritiem induere; tum mera mineralia sunt, et ludentis naturae industria eorum figuram sibi adsciverunt. Сколь разнообразные и удивительные тела рождает природа в недрах земля, хорошо знают те, кто когда-либо имел удовольствие осмотреть хорошее собрание минералов или не гнушался ползать по темным грязным рудникам. Некоторые минералы играют и роскошествуют разнообразными, прекрасными красками; и нередко, выдавая себя за что-нибудь более ценное, вводят в заблуждение не знающих минералогии. Иные же покрыты грубой одеждою и обманывают взоры людей неопытных, представляясь чем-то презренным: так наружность благородных металлов часто бывает невзрачной, а металлов низких — прикрашенной. Наконец, многие из минералов обладают фигурою, свойственной обычно обитателям поверхности земли или воздуха, или вод; это — или действительно существовавшие животные и растения, за очень продолжительный...
    3. Об отношении количества материи и веса
    Входимость: 1. Размер: 48кб.
    Часть текста: [ОБ ОТНОШЕНИИ КОЛИЧЕСТВА МАТЕРИИ И ВЕСА]   Перевод Я. М. Боровского Quotiescunque ingentem multitudinem diversarum opinionum de rebus naturalibus consideramus, non sine animi dolore aliquo miramur, post tot magnorum virorum conamina, post tot praeclara inventa, tot phaenomena physica adhuc restare non satis explicata, in ea potissimum scientiae naturalis parte, quae circa qualitates corporum, a minimis particulis, ab omni visionis sensu remotis, profectas, versatur. Sed minus mirum id esse videbitur, quamprimum considerabimus ipsa prima principia mechanica, adeoque physica in disceptatione esse, summosque seculi hujus viros de iis dissentire. Exemplum luculentissimum est mensura virium motus, quae ab aliis in simplici, ab aliis in duplicata ratione celeritatis assumitur. Всякий раз, как мы рассматриваем огромное множество разных мнений о явлениях природы, мы не без горестного изумления видим, что после стольких усилий великих мужей, после стольких славных открытий, такое множество физических явлений до сих пор...
    4. Физическая диссертация о различии смешанных тел, состоящем в сцеплении корпускул
    Входимость: 1. Размер: 100кб.
    Часть текста: in qualitatibus corpusculorum, et modo quo juxta se ponuntur (Cosmol., § 233), ergo etiam differentiae, quae in eorum cohaesione conspicitur, ratio inde petenda est. § 2. Так как основание того, что свойственно природным телам, нужно искать в качествах корпускул и способе их взаимного расположения (Космология, § 233), 1 то и основание различия, наблюдаемого в их сцеплении, надо искать в них же.   Corollarium II Присовокупление II § 3. Corpuscula omni visui obvia non sunt (§ 1), proprietates igitur eorum, et modus, quo juxta se invicem ponuntur, ratiociniorum auxilio sunt investiganda. § 3. Корпускулы совершенно недоступны для зрения (§ 1), поэтому свойства их и способ взаимного расположения должно исследовать при помощи рассуждения.   Definitio II Определение II § 4. Corpuscula, quae rationem compositionis suae habent in elementis, dicuntur primitiva. § 4. Корпускулы, имеющие основанием своего сложения элементы, называются первичными.   Definitio III Определение III § 5. Corpuscula, quae rationem compositionis suae in aliis se minoribus habent, derivative sunt. § 5. Корпускулы, имеющие основание своего сложения в других меньших, чем они, корпускулах, суть производные.   Definitio IV Определение IV § 6. Corpuscula derivative proxima sunt, quae ex primitivis constant; remota vero, quae ex ...
    5. О сцеплении и расположении физических монад
    Входимость: 1. Размер: 36кб.
    Часть текста: contra experientiam. Частица e притягивает частицы d и f ; частицы d и f с равной силой притягиваются частицами c и g ; следовательно частица e вместе с частицами d и f притягиваются с равной силой, т. е. не стремятся ни в ту, ни в другую сторону и т. д. Нелепо, противоречит опыту.   Def . Определение Cohaesio est nisus particularum insensibilium physicarum quo una versus alteram moveri conatur, et sic vi nexum earum divellenti resistit. Сцепление есть стремление нечувствительных физических частиц двигаться по направлению одна к другой; таким образом оно оказывает сопротивление силе, разрывающей их связь.   Coroll . Присовокупление Cohaesionis igitur ratio consistit in motu mortuo, quo quaelibet particula versus alteram in motum vivum conatur. Итак, причина сцепления состоит в мертвом движении, в силу которого любая частица пытается получить живое движение по направлению к другой.   Exper . Опыт Corpore quocunque in pulverem quavis ratione redacto 5* pulvisculi non cohaerent neque vi motrici separanti resistunt. Exempla sunt ubique obvia, ubi pulvisculi exigua sua gravitate dilabuntur. Inducendi sunt casus speciales, mercurius praecipitatus 6* et metalla calcinate atque iterum redacta, corpora trita et rursus in solidum redacta ut vitra etc. Если обратить любым способом какое-нибудь тело в порошок, то пылинки не сцеплены между собой и не противятся разделяющей их движущей силе. Постоянно встречаются примеры, когда пылинки рассыпаются от собственной незначительной тяжести. Нужно привести особые случаи: возогнанная ртуть, 10* обожженные и вновь восстановленные металлы, тела растертые и опять приведенные в твердое состояние, напр. стекла и т. д.   Exper . Опыт Cuprum, ferrum, plumbum, stannum et antimonium leni igne in pulveres vel calces...
    6. Опыта физической химии часть первая, эмпирическая
    Входимость: 1. Размер: 63кб.
    Часть текста: PHYSICAE PARS PRIMA, EMPIRICA —— [ОПЫТА ФИЗИЧЕСКОЙ ХИМИИ ЧАСТЬ ПЕРВАЯ, ЭМПИРИЧЕСКАЯ]   Перевод Б. Н. Меншуткина PARTIS EMPYRICAE LIBER PRIMUS, CONTINENS EXAMEN PHYSICO-CHYMICUM SALIUM ЧАСТИ ЭМПИРИЧЕСКОЙ КНИГА ПЕРВАЯ, СОДЕРЖАЩАЯ ФИЗИКО-ХИМИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ СОЛЕЙ   Caput primum Глава первая CONTINENS EXPERIMENTA ET OBSERVATIONES CIRCA SALIUM SOLUTIONES СОДЕРЖАЩАЯ ОПЫТЫ И НАБЛЮДЕНИЯ НАД РАСТВОРАМИ СОЛЕЙ   § 1 § 1 Salium solutiones potissimum in aqua institui solent, quamvis alii plerique liquores aquosi non prorsus eas respuant. Hic vero solius aquae actio spectabitur, tanquam salium menstrui universalis. Reliquos liquores aquosos vix adhibebimus, cum eorum 1* genera sint numero fere infinita et multitudine sua obruent attentionem magis, quam ad veritates detegendas inservient. Растворы солей делают преимущественно в воде, хотя и другие водянистые жидкости не вполне чуждаются их. Здесь будет рассматриваться действие одной только воды как общего растворителя солей. Другими водянистыми жидкостями мы будем пользоваться лишь в незначительной степени, так как 3* разновидностей их имеется почти бесконечное число и своей многочисленностью они скорее отвлекут внимание, чем послужат к открытию истин.   § 2 § 2 In adhibenda aqua circa solutiones salium 2* sequentia physico veniunt consideranda: 1) quantum aqua ex praecipuis salibus possit solvere, idque in diversis caloris gradibus; 2) gravitas variarum solutionum; 3) augmentum voluminis in lixivio, a sale soluto acquisitum; 4) gradus frigoris, a salibus solutis 4* recepti; 5* 5) dilatatio lixiviorum a primo gradu frigoris ad ebullitio nem; 6) ebullitio solutionum et liquorum salinorum ad quem gradum thermometri fiat; 7) duratio caloris in solutionibus, cum ea in aqua comparata; 8) qui sales solvantur et qua proportione in aliis solutionibus saturatis; 9) quae solutiones...
    7. Список химических знаков и условных обозначений
    Входимость: 1. Размер: 54кб.
    Часть текста: зола, пепел drachma драхма jupiter юпитер (олово) luna луна (серебро)  corn. luna cornea роговое (хлористое) серебро mars марс (железо) mercurius меркурий (ртуть) nitrum селитра  fix. nitrum fixum постоянная селитра (азотно-калиевая соль) oleum масло   aa le oleum animale животное масло l. oleum lini льняное масло oleum tartari масло винного камня  li oleum vitrioli купоросное масло (крепкая серная кислота) praecipitatus осажденный regulus королек regulus antimonii королек сурьмы (металлическая сурьма) sal соль sal ammoniaci нашатырь sal volatilis ammoniaci летучая соль нашатыря sal communis обыкновенная (поваренная) соль  gem. sal gemma каменная соль sal tartari соль винного камня (поташ) saturnus сатурн (свинец) sol солнце (золото) spiritus спирт spiritus salis соляной спирт (соляная кислота) spiritus vini винный спирт spiritus vini rectificatus очищенный винный спирт sublimatus возогнанный sulphur сера talcum тальк tartarus винный камень terra земля, глина uncia унция venus венера (медь) vitriolum купорос (сернокислая соль)  alb. vitrioium album белый купорос (серноцинковая соль) vitriolum martis железный купорос vitriolum veneris медный купорос volatilis летучий   Знак Латинское название Перевод II. Условные обозначения и сокращения aaa amalgama амальгама alb. albus белый aa le animale животное aa tum animatum животный alc. f. alcali fixum постоянная щелочь (едкое кали) alc. vol. alcali volatile летучая щелочь (аммиак) arc. d. arcanum duplicatum сернокалиевая соль coch. cochenil кошениль com. communis обыкновенный corn. corneus роговой cr. crocus крокус croc.  is crocus martis крокус железный (окись железа) crud. crudus сырой cryst. crystallum хрусталь, кварц cryst. crystallinus хрустальный curc. curcuma куркума d. deliquies расплывание dep. depuratus очищенный dest. destillatio перегонка dest. destillatus перегнанный elut. elutriatus вымытый fix. fixus ...
    8. Слово о рождении металлов от трясения земли
    Входимость: 1. Размер: 150кб.
    Часть текста: угодия, которыми пользуемся в жизни нашей, однако они подлинны и велики. Так через многие веки трепет один токмо наносили громы человеческому роду и не иначе как токмо бич раздраженного божества всех устрашали. Но счастливые новыми естественных тайн откровениями дни наши сие дали нам недавно утешение, что мы большее излияние щедроты, нежели гнева небесного от оных через физику уразумели. Наги бы стояли поля и горы, древ и трав великолепия, красоты цвето́в и плодов изобилия лишенны, желтеющие нивы движением класов не уверяли бы сельских людей надеждою полных житниц; всех бы сих довольствий нам не доставало, когда бы громовою электрическою силою наполненные тучи продолжительное растущих прозябение плодоносным дождем и яко бы некоторым одушевляющим дыханием не оживляли. Quotiescunque stupenda naturae opera animo perpendo, Auditores, ea semper opinione ducor, quod nullum eorum tam horribile, nullum tam infestum et nocens sit, quod non utilitatem, non voluptatem etiam pariat. Ita enim jucundis adversa divino consilio juncta esse videntur, ut adversi contemplatione acceptior jucundi usus redderetur. Horremus aestuantis aequoris fluctus; sed venti, qui id exasperant, onustas opibus naves ad optata devehunt littora. Intolerabilis plerisque est hiemis nostrae rigor, nobisque ipsis non raro gravis; verum eodem pestiferi halitus, succique et morsus virulenti cohibentur. Quamvis autem latent nos saepius profecta ex adversis commoda, quibus in vita fruimur; nihilo minus tamen vera et magna sunt. Sic per tot saecula terrorem duntaxat incutiebant mortalibus...