• Приглашаем посетить наш сайт
    Цветаева (tsvetaeva.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "VIEL"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Ломоносов М. В. - Шумахеру И. -Д., 5 ноября 1740 г.
    Входимость: 6. Размер: 29кб.
    2. Проект регламента Академической гимназии. 1758 марта 24 — мая 27 (№ 303)
    Входимость: 5. Размер: 178кб.
    3. Российская грамматика. Наставление второе. О чтении и правописании российском
    Входимость: 3. Размер: 60кб.
    4. Ломоносов М. В. - Михаэлису Д. Ф., 4 декабря 1740 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    5. Пумпянский Л. В.: Ломоносов и немецкая школа разума
    Входимость: 2. Размер: 115кб.
    6. Ломоносов М. В. - Воронцову М. И., 19 января 1764 г.
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    7. Рукописи Ломоносова в Академии наук СССР. Научное описание (Сост. Л. Б. Модзалевский). Модзалевский Л. Б.: Документы из архива Ломоносова
    Входимость: 1. Размер: 59кб.
    8. Ломоносов М. В. - Штелину Я. Я., не позднее 25 ноября 1761 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    9. Ломоносов М. В. - Гмелину И. Г., 12 октября 1748 г.
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    10. Ломоносов М. В. - Штелину Я. Я., 27 июня 1758 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    11. 276 заметок по физике и корпускулярной философии; темы будущих работ
    Входимость: 1. Размер: 181кб.
    12. Львович-Кострица А. И.: Михаил Ломоносов. Его жизнь и литературная деятельность. 3. Ломоносов - адъюнкт Академии
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    13. Ломоносов М. В. - Корфу И. -А., 15 марта 1738 г
    Входимость: 1. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Ломоносов М. В. - Шумахеру И. -Д., 5 ноября 1740 г.
    Входимость: 6. Размер: 29кб.
    Часть текста: Verachtung und mir daraus erfolgtes Unglück und Noth bewußt wäre, so würde[n] Sie mich gewieß viel mehr Erbahrmen[s] als Straffens würdig achten wollen. Es ist zwar wahr, daß mein Verbrechen, so ich sonst hier begangen (welches doch mehr denen unbehilflichen und wiederwärtigen Umständen, einer verfahrerischen Compagnie, wie auch dem des mir allergnädigst verwilligten Stipendii gar zu langem Ausbleiben, als meinem unordentlichen Leben zuzuschreiben ist) zur Bestraffung meiner gegenwärtigen Unschuld viel beytragen werde. Aber ich bin des festen Vertrauens, daß Ew. Hoch-Edelgebohr[e]n als ein Ihro Mayestet Unserer Allergnädigsten Kaise[r]in treu[e]r Diener u[nd] von Allerhöchst Deroselbe[n] gesetzter Richter diesen meinen unterthänigsten Bericht und Klage geduldig durch zu lesen, und ohne Ansehen der Person zu urtheilen geruhen werden. Ew. Hoch-Edelgebohren ist wo[h]l bewußt, daß ich seit meiner Ankunft nach Freyberg Lust und Fleiß in Erlernung des Bergwesens und der Chymie, dem Berg-Rahth Henkel einen gehörigen Respect und Gehorsam gewießen und dabey ein anständiges Leben geführet, weßen nicht nur der Herr Hof-Cammerrath Junker, sondern Er selbst mein Zeige ist. Ich habe auf alle Art und Weise gesucht ihm zu gefallen, allein es hat nichts geholfen, sondern seine Bosheit, Geitz, Falsch und neidisch Gemüth legten sich bald an Tag. Denn, so bald wir von dem Herrn Hof-Cammerrath den Abschied genommen, so hat der Bergrath Henkel angefangen das von der Academie der Wießenschafften uns bestimmtes Geld auf zu halten. Wir mußten erst zehen Mahl zu ihn kommen, ehe wir was von ihm erbetteln kon[n]ten. Er predigte aber auch eine halbe Stunde allemahl darüber, mit einer verdrüßlichen Mi[e]ne sagend: er hätte kein Geld, die Academie hätte...
    2. Проект регламента Академической гимназии. 1758 марта 24 — мая 27 (№ 303)
    Входимость: 5. Размер: 178кб.
    Часть текста: ordentl[ichen] Denkungs-Art und guten Sitten angewöhnet werden. Dannenhero sind Regeln und Beyspiele des Fleisses, der Beständigkeit und Ehrbahrkeit, absonderl[ich] aber die Einpflanzung der Gottes Furcht als der Anfang der Weisheit in selbigem eben so unentbehrl[ich] als die tägl[iche] Speise. Dieses kann nicht anders als durch festgesetzte Grundregeln u. deren genaue Beobachtung in die Erfüllung u. den ordentl[ichen] Lauf mit erwünschtem Erfolg gebracht werden. Angesehen ein Gesetz ohne Erfüllung vergebl[ich] und die Vorschrift der Gesetze nicht so wol in Betracht ihrer Menge, als vielmehr ihrer genauen Wahrnehmung kräftig.   Гимназия является первой основой всех свободных искусств и наук. Из нее, следует ожидать, выйдет просвещенное юношество: молодые люди должны приучаться там к правильному образу мышления и добрым нравам. Правила и примеры прилежания, постоянства и честности, в особенности же внушения страха божия, как начала премудрости, столь же необходимы в Гимназии, как и ежедневная пища. Это может быть с желаемым успехом приведено в исполнение и введено в круг обычной жизни не иначе, как при помощи твердо установленных основных правил и точного их соблюдения. Когда закон не исполняется, он бесполезен: сила законов не в их множестве, а в точном их усвоении. Das I. Cap[itel]   Глава I Von der Aufnahme der Gymnasiasten ins Gymnasium   О приеме гимназистов в Гимназию § 1   § 1 Ein jeder, welcher seinen Sohn oder ein unter seiner Vormundschaft stehendes Kind ins academische Gymnasium um unterrichtet zu werden zu geben Verlangen träget, er sey von Adel oder nicht, soll selbigen der Cantzeley der Academie der Wissenschaften vermittelst einer Bittschrift vorstellen, worinnen des praesentati Namen, Geschlecht, Gebuhrts-Ort und Jahre auszuzeigen, wie auch was er zu lernen verlangt, ob auf Crons od[er] eigenen Kosten, u. was er vorhin gelernet hat. Im erstem Fall...
    3. Российская грамматика. Наставление второе. О чтении и правописании российском
    Входимость: 3. Размер: 60кб.
    Часть текста: РОССИЙСКОЙ § 87 Российская азбука тридцать букв общеупотребительных имеет, которых начертания и имена суть следующие: А аз Р рцы Б буки С слово В веди Т твердо Г глаголь У У Д добро Ф ферт Е есть Х хер Ж живете Ц цы З земля Ч червь И иже Ш ша К како Ъ ер Л люди Ы еры М мыслете Ь ерь Н наш Е ять О он Ю ю П покой Я я 64 § 88 65 І , щ, э, iо̃ хотя в российском письме употребляются, однако в азбуку свойственно приняты быть и на ряду числиться не должны для следующих причин. Буква i произносится так же, как и , и только ради того в употреблении осталась, чтобы частое стечение подобных букв неприятным видом взору не казалось противно и в чтении запинаться не принуждало. Например: въ изыскании истинны вместо въ изысканiи истинны; скинии вместо скинiи; по вознесении Иисусов е вместо по вознесенiи Іисусов е есть зрению тяжко. Иовъ вместо Іовъ к погрешному чтению Новъ привести может для подобия буквы и с н . Ради сего i не больше принадлежит в азбуку, как й , для оказания краткости сей буквы надписанною скобкою. Щ составлена из ш и ч , не больше...
    4. Ломоносов М. В. - Михаэлису Д. Ф., 4 декабря 1740 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: erwiesene Güthe 1 persuadieren mich die Freiheit zu nehmen dieselbige zu ersuchen, daß Ew. Hochedelgebohren mir in dero laboratorio einige processe, die mir zweifelhaftig zu seyn scheinen, zu untersuchen erlauben. Denn ich traue mehr keinem Laboranten, insonderheit denen die zu viel prahlen; welches ich mit meinen eigenen Schaden gelernet. Der Herr Doctor Conradi 2 hat mahl mir u meinen Landsleuten versprochen, das Collegium Chymicum über den Stahl 3 zu lesen, da er doch keinen paragraphum recht auszulegen nicht im Stande war u verstund die lateinische Sprache nicht recht. Deßwegen haben wir ihm aufgesagt. Der Bergrath Henkel, 4 deßen Prahlen u hönische Nase-weißheit der gelehrten Welt bekant ist, hat nicht viel beßer ausgerichtet u nur fast mit lehrem Geschwätze mich der Zeit beraubet. Ich bin des Vertrauens, dieselben werden mein gehorsamst Ersuchen nicht verwerfen; ich bin. Dero gehorsamster Diener M. Lomonosoff Marburg den 4 Decembris 1740 Перевод Высокородный господин, высокоученый господин доктор! Ваша доброта, некогда ко мне проявленная, 1 придает мне смелость просить Вас, чтобы Вы, Ваше высокоблагородие, разрешили мне в Вашей лаборатории исследовать некоторые процессы, которые кажутся мне неясными. Ибо я не доверяю никакому другому лаборанту, особенно тем, которые слишком много хвастают; этому я научился на собственном горьком опыте. Господин доктор Конради 2 некогда обещал мне и моим соотечественникам читать курс химии по Шталю, 3 но он не был в состоянии толком изложить ни одного параграфа и не знает как следует латинского языка. Поэтому мы от него отказались. Горный советник Генкель, 4 чье хвастовство и высокомерное умничанье известны всему ученому миру, делал это не лучше и похитил у меня время почти одной только пустой болтовней. Пребываю в надежде, что Вы не откажете мне в моей покорной...
    5. Пумпянский Л. В.: Ломоносов и немецкая школа разума
    Входимость: 2. Размер: 115кб.
    Часть текста: по сокращенной форме (ЗС) и с указанием страницы.} Для не читавших этой работы заметим, что за анализом истории маринизма и антимаринизма (школы разума) в немецкой поэзии (гл. 2 и 3) мы старались доказать, что Тредиаковский судит о немецких литературных делах с точки зрения школы разума (гл. 4), литературную программу которой он усвоил под особым влиянием петербургско-немецкой академической поэзии (Юнкера, в частности), а тонизацию силлабического стиха производит под весьма вероятным влиянием длинного немецкого трохаического стиха (гл. 5). Ход доказательств и выводы привели нас к естественному и гораздо более важному вопросу: соотносится ли петербургской немецкой поэзии ода Ломоносова? Упреждая наш вывод, заметим, что придворно-академическая немецкая ода в Петербурге сыграла известную роль в сложении ломоносовской тематики, но осталась совершенно в стороне от развития главной и гениальной особенности ломоносовского стиля, того пресловутого "парения", в котором современники справедливо видели отличительное и неотъемлемое свойство поэзии Ломоносова. 1. Школа разума in partibus 2 Исследование чрезвычайно затруднено несобранностью материала. В 1760 г. кенигсбергский поэт, готшедианец Бок, задумал издание Юнкера (скончавшегося уже давно, в 1746 г.); оно не состоялось за смертью Бока, благодаря чему Юнкер выпал из поля зрения немецких историков литературы. Кстати, тот же Бок раньше издал Питча (учителя Готшеда); следовательно, несостоявшееся издание вошло бы в типичную для школы разума сеть внутрипартийных взаимоизданий (ЗС, с. 172); Юнкер для Бека - один из...
    6. Ломоносов М. В. - Воронцову М. И., 19 января 1764 г.
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    Часть текста: 88 1764 ЯНВАРЯ 19. М. И. ВОРОНЦОВУ Сиятельнейший рейхс-граф, милостивый государь Михайло Ларионович! Уведомясь о благополучном вашего сиятельства прибытии в Италию, от искреннего сердца радуюсь и поздравляю всеуниженно, желая препроводить вам время ваше во всяком удовольствии и в совершенном укреплении вашего дражайшего здравия. Милостивое вашего сиятельства ко мне снисходительство обнадеживает меня, что вам, милостивому государю, непротивно будет, ежели осмелюсь что донести о своем состоянии. Здоровье мое, слава богу, отчасу и чувствительно лучше становится, так что могу исполнять все мои должности без нужды. По отъезде вашем поднес я всемилостивейшей государыне нашей напечатанную и ей приписанную «Металлургию» 1 и мозаичный ее ж величества портрет, что все принято с удовольствием. 2 Е. в. цесаревичу поднесена от меня письменная книга о возможности мореплавания Ледовитым нашим Сибирским океаном в Яппонию, Америку и Ост-Индию, почему и велено в Адмиралтейской комиссии учинить расположение с рассмотрением, и не сумневаюсь, что экспедиция туда воспоследует. 3 На сей новый год подал я оду, которыя экземпляр при сем для прочтения вашему сиятельству приложить честь имею. 4 Прошедшего октября 15 дня е. и. в. всемилостивейше изволила меня пожаловать статским советником с жалованьем по 1875 руб. в год. 5 В прочем чувствую ее государскую милость довольно: несколько раз изволила меня приглашать к себе в комнаты и довольно со мною разговаривать о науках с оказанием своего всемилостивейшего удовольствия. 6 При сем принимаю смелость упомянуть вашему сиятельству о прежней моей всепокорнейшей просьбе в рассуждении принятия в члены Болонского...
    7. Рукописи Ломоносова в Академии наук СССР. Научное описание (Сост. Л. Б. Модзалевский). Модзалевский Л. Б.: Документы из архива Ломоносова
    Входимость: 1. Размер: 59кб.
    Часть текста: „De mediis, quibus mixta immutantur“; гл. IV — „De operationibus chymicis“; гл. V — „De generibus corporum mixtorum“; писан рукою В. Клементьева, in-4 0 . См. Будилович II, стр. 31 и Б. Н. Меншуткин II, стр. 70. Ф. 20, оп. 1, № 3, л. 201—206. 2. 1758, января 19. „Problema Physicum de tubo nyctoptico“; копия диссертации с пометой на ней Г. Ф. Миллера: „Prod. in conventu d. XIX Januar ... 1758“; при ней приложен отзыв акад. Ф. У. Т. Эпинуса в копии, под заглавием: „Additainentum ad demonstrationem impossibilitatis tubi nyctoptici“; in-f 0 . Диссертация с подлинника напечатана в Акад. изд., т. 6, стр. 250—253; ср. Билярский, стр. 363 и 391. Ф. 20, оп. 1, № 1, л. 261—263 и 264—266. 3. 1761, мая 26. „Показание пути Венерина по солнечной плоскости каким образом покажется наблюдателям и смотрителям в разных частях света мая 26 дня 1761 года по исчислению Академии Наук коллежского советника, химии профессора и члена Королевской Шведской Академии Наук [Михайла Ломоносова]“; копия; in-4 0 . Напечатано: Будилович II, стр. 281—284; см. Акад. изд., т. 5, стр. 72 втор. паг. Ф. 20, оп. 1, № 3, л. 21—25. 4. 1761, мая 26. „Repraesentatio semitae Veneris anno 1761. 26 maii per discum Solis transiturae, quemadmodum ilia apparebit observatoribus in variis terrarum orbis regionibus“; копия статьи, in-f 0 . Напечатано: Акад. изд., т. 5, стр. 72—75 втор. паг.; ср. Будилович II, стр. 281, примеч.; см. Описание, стр. 31, № 2. Ф. 20, оп. 1, № 3, л. 237—238. 5. [1762?]. „Экстракт, учиненный в Канцелярии Академии Наук из поданных от господина коллежского советника Ломоносова представлениев и из учиненных на то в Канцелярии определениев“. Писано неизвестным почерком; in-f 0 . Ф. 20, оп. 1, № 2, л. 92—95. 6. 1763, февраля...
    8. Ломоносов М. В. - Штелину Я. Я., не позднее 25 ноября 1761 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: делу 1 ответа. С одой очень много работы: будто рожаю. А готовы ли карманные календари? Примечания Печатается по собственноручному подлиннику (ГИБ, Погодинское собрание, автографы, № 268). Подлинник на немецком языке. Немецкий текст впервые напечатан — Летописи, т. I, кн. 1, М., 1859, отд. III, стр. 196, № 6; русский перевод впервые напечатан — Акад. изд., т. VIII, стр. 316. Датируется предположительно по упоминанию о карманном календаре и об оде. Термин «карманный календарь» утвердился в официальном академическом обиходе лишь в XIX в. — с 1812 г. (В. П. Шемиот. Систематический и алфавитный указатель статей, помещенных в периодических изданиях и сборниках имп. Академии Наук, а также сочинений, изданных Академиею отдельно, со времени ее основания по 1872 г. включительно. СПб., 1875, стр. 202—203). В документах же XVIII в., относящихся к ломоносовской поре, этот термин встречается только в период времени с 1760 по 1762 г. В репорте комиссара Академической книжной лавки С. Зборомирского от 6 февраля 1761 г. о поступивших, проданных и оставшихся книгах значится «календарь карманный государя великого князя Павла Петровича» (ААН, ф. 3, оп. 1, № 1098, л. 4 об.). Упомянутый календарь печатался в количестве 525 экз. в декабре 1760 г. (там же, № 505, л. 248 об.) и к первым числам января 1761 г. вышел в свет («Санктпетербургские ведомости», № 2 от 5 января 1761 г.). Экземпляр его под заглавием...
    9. Ломоносов М. В. - Гмелину И. Г., 12 октября 1748 г.
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    Часть текста: mich nicht genug verwundern, wie Sie ohne alle Schande und Gewißen Ihr Versprechen, contract und Eyd gebrochen, und nicht nur die großen Guthaten, so Sie von Rußland genoßen, vergeßen, sondern auch ohne Sich um Ihren eigenen Nutzen, Ruhm und Ehre, und kurtz um Sich Selbst im geringsten zu bekümmern, Sich haben in den Sinn kommen laßen, die Rückreise nach Rußland abzusagen, und Sich dardurch den Unwillen unsers erlauchten Herrn Praesidenten auf den Halß zu ziehen, welcher so, wie Er vor geleistete Dienste Guthaten zu erzeigen geneigt ist, so kan Er auch die welche mit Seelenverderblichem Verfahren Ihn erzürnen, strafen, wie es Ihme beliebt. Überdiß haben Sie uns Ihre Bürgen in die äußerste Schande und großes Elend gebracht, denn mich hat man auf die halbe gage gesetzt, dem H. Müller aber ist befohlen worden, 800 Rub. von seinen verdienten gagen-Geldern inne zu behalten, mit dem Anhange, daß man mit uns künftighin nach den Befehlen...
    10. Ломоносов М. В. - Штелину Я. Я., 27 июня 1758 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: nicht auf den Termin meine Schuld bezahlen konnte, und auf Morgen gehets gar nicht an; aber die Woche will ich auf alle Art suche[n] dieselben (auf alle Art) mit großem Dank zu befriedigen. Ich habe vier Hundert Faden Holtz auf dem Ufer zu Caravaldai stehen, ich kan[n] aber noch niemand finden, der die 300 F. kauft und ein Hundert h[i]er fähret, wie zuvor geschehen ist. Ich verharre Dero ergebenster Diener M. Lomonosow d. 27 jun. 1758 На обороте: A Monsieur le conseiller Sthelin. Перевод Высокоблагородный господин надворный советник, высокочтимый друг. Вопреки моему предположению, дело в Сенате настолько затянулось, что окончилось лишь восемь дней тому назад. В ожидании я держу на свой счет так много людей, что по одной только фабрике плачу ежегодно деньгами 600 рублей, не считая того, что выходит на припасы и материалы. Поэтому прошу извинить меня, что я не мог уплатить долг мой в срок и что никак не смогу сделать этого и завтра; но в течение недели я буду изыскивать все способы удовлетворить вас с величайшей благодарностью. Я имею четыреста сажен дров на берегу у Каравалдая, но не могу еще никого найти, кто бы купил у меня из них 300 саж. и кто перевез бы сюда, как делалось это прежде. Остаюсь вашим преданнейшим слугой. ...