• Приглашаем посетить наш сайт
    Брюсов (bryusov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "SAL"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Диссертация о рождении и природе селитры
    Входимость: 19. Размер: 250кб.
    2. Список химических знаков и условных обозначений
    Входимость: 8. Размер: 54кб.
    3. Введение в истинную физическую химию
    Входимость: 6. Размер: 233кб.
    4. Слово о рождении металлов от трясения земли
    Входимость: 3. Размер: 150кб.
    5. Погодин С. А.: Диссертации М. В. Ломоносова и И. Г. Пича о селитре
    Входимость: 2. Размер: 92кб.
    6. Диссертация о действии химических растворителей вообще
    Входимость: 1. Размер: 122кб.
    7. Опыта физической химии часть первая, эмпирическая
    Входимость: 1. Размер: 63кб.
    8. Физические размышления о причинах теплоты и холода
    Входимость: 1. Размер: 96кб.
    9. Минеральный каталог. Русский перевод. Кизи золотого и серебряного цвету
    Входимость: 1. Размер: 72кб.
    10. 276 заметок по физике и корпускулярной философии; темы будущих работ
    Входимость: 1. Размер: 181кб.
    11. Физическая диссертация о различии смешанных тел, состоящем в сцеплении корпускул
    Входимость: 1. Размер: 100кб.
    12. Размышления о причине теплоты и холода
    Входимость: 1. Размер: 110кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Диссертация о рождении и природе селитры
    Входимость: 19. Размер: 250кб.
    Часть текста: cognitio, quanti sunt principia ipsa in corporibus. Столько же значит для химии познание начал, сколько для тел — самые начала. PROLEGOMENON 1* ПРЕДИСЛОВИЕ 6*   Inter corpora, quae apud Chymicos salium nomine celebrantur, Nitrum est, quod multiplici usu, praesertim vero in pulvere pyrio stupendo et fulmen imitante effectu eminet. Unde Spagiricos naturae scrutatores maximam operam 2* in ejus principiis explorandis collocasse 3* mirum non est. Incitabat enim tanti miraculi cognitio; pulcherrima vero phaenomena operibus socia et producta salutaria ultro ad labores provocabant. Nec felici successu conatus caruere: siquidem mixtionem hujus 4* corporis et generationis modum multis iisque certissimis experimentis et observationibus a Chymicis, qui hoc et proximo saeculo claruerunt, heroibus, erutum et in aprico positum habemus, nec quid amplius desiderari videtur, nisi ut ea, quae improbo labore in lucem et diem produxerunt, concinniore et ad Geometricam accedente methodo digerantur; praesertim vero elastica vis nitri, cum carbonibus accensi, quam empirici Chymiae scriptores intactam 5* praeterire solent, ex ipsius natura et Physicis experimentis explicetur. 7* Quamvis autem utrumque arduum esse videatur, cum nec ad mixtionem et generationem ejusmodi corporum explicandam ulla principia in generali Physica hactenus constituta sint,...
    2. Список химических знаков и условных обозначений
    Входимость: 8. Размер: 54кб.
    Часть текста: calx известь caput mortuum мертвая голова (окись железа, мумия) cineres зола, пепел drachma драхма jupiter юпитер (олово) luna луна (серебро)  corn. luna cornea роговое (хлористое) серебро mars марс (железо) mercurius меркурий (ртуть) nitrum селитра  fix. nitrum fixum постоянная селитра (азотно-калиевая соль) oleum масло   aa le oleum animale животное масло l. oleum lini льняное масло oleum tartari масло винного камня  li oleum vitrioli купоросное масло (крепкая серная кислота) praecipitatus осажденный regulus королек regulus antimonii королек сурьмы (металлическая сурьма) sal соль sal ammoniaci нашатырь sal volatilis ammoniaci летучая соль нашатыря sal communis обыкновенная (поваренная) соль  gem. sal gemma каменная соль sal tartari соль винного камня (поташ) saturnus сатурн (свинец) sol солнце (золото) spiritus спирт spiritus salis соляной спирт (соляная кислота) spiritus vini винный спирт spiritus vini rectificatus очищенный винный спирт sublimatus возогнанный sulphur сера talcum тальк tartarus винный камень terra земля, глина uncia унция venus венера (медь) vitriolum купорос (сернокислая соль)  alb. vitrioium album белый купорос (серноцинковая соль) vitriolum martis железный купорос vitriolum veneris медный купорос volatilis летучий   Знак Латинское название Перевод II. Условные обозначения и сокращения aaa amalgama амальгама alb. albus белый aa le animale животное aa tum animatum животный alc. f. alcali fixum постоянная щелочь (едкое кали) alc. vol. alcali...
    3. Введение в истинную физическую химию
    Входимость: 6. Размер: 233кб.
    Часть текста: в истинную физическую химию PRODROMUS AD VERAM CHYMIAM PHYSICAM —— [ВВЕДЕНИЕ В ИСТИННУЮ ФИЗИЧЕСКУЮ ХИМИЮ]   Перевод Б. Н. Меншуткина Caput primum Глава первая DE CHYMIA PHYSICA EJUSQUE OFFICIO О ФИЗИЧЕСКОЙ ХИМИИ И ЕЕ НАЗНАЧЕНИИ   § 1 § 1 Chymia Physica est scientia 1* ex principiis et experimentis physicis reddendi rationes eorum, quae in corporibus mixtis fiunt per operationes chymicas. Potest etiam philosophia chymica nominari, significatione tamen prorsus diversa ab illa philosophia mistica, ubi non solum rationes latent, verum etiam operationes ipsae clanculum instituuntur. Физическая химия есть наука, 5* объясняющая на основании положений и опытов физики то, что происходит в смешанных телах при химических операциях. Она может быть названа также химической философией, но в совершенно другом смысле, чем та мистическая философия, где не только скрыты объяснения, но и самые операции производятся тайным образом.   § 2 § 2 Chymiae Physicae nomine opusculum hoc insignire ideo voluimus, quia omnem operam in id solum conferre apud nos statuimus, ut nil in eo proponatur, nisi quod ad explicandam...
    4. Слово о рождении металлов от трясения земли
    Входимость: 3. Размер: 150кб.
    Часть текста: вещам противные быть кажутся, дабы мы, рассуждая о противных, бо́льшее услаждение чувствовали в употреблении приятных. Ужасаемся волн кипящего моря, но ветры, которыми оное обуревается, нагруженные богатством корабли к желаемым берегам приносят. Несносна многим здешней зимы строгость и нам самим нередко тягостна, однако ею удерживаются зараженные поветрием курения, ядовитые соки и угрызения тупеют. Хотя ж часто сокровенны перед нами бывают от противных вещей происшедшие угодия, которыми пользуемся в жизни нашей, однако они подлинны и велики. Так через многие веки трепет один токмо наносили громы человеческому роду и не иначе как токмо бич раздраженного божества всех устрашали. Но счастливые новыми естественных тайн откровениями дни наши сие дали нам недавно утешение, что мы большее излияние щедроты, нежели гнева небесного от оных через физику уразумели. Наги бы стояли поля и горы, древ и трав великолепия, красоты цвето́в и плодов изобилия лишенны, желтеющие нивы движением класов не уверяли бы сельских людей надеждою полных житниц; всех бы сих довольствий нам не доставало, когда бы громовою электрическою силою наполненные тучи продолжительное растущих прозябение плодоносным дождем и яко бы некоторым одушевляющим дыханием не оживляли. Quotiescunque stupenda naturae opera animo perpendo, Auditores, ea semper opinione ducor, quod nullum eorum tam horribile, nullum tam infestum et nocens sit, ...
    5. Погодин С. А.: Диссертации М. В. Ломоносова и И. Г. Пича о селитре
    Входимость: 2. Размер: 92кб.
    Часть текста: увидела свет только в 1904 г., когда Б. Н. Меншуткин 4 напечатал ее сокращенный перевод с латинского языка на русский. Полный латинский текст диссертации Ломоносова 5 появился в печати только в 1934 г., а ее полный русский перевод, сделанный Меншуткиным, 6 — в 1936 г. Наконец, в 1951 г. вышел в свет полный латинский текст этой работы Ломоносова 7 вместе с ее русским переводом. Судьба обеих диссертаций оказалась глубоко различной. Диссертация Ломоносова, пролежавшая свыше 150 лет в архивах Петербургской и Берлинской Академий наук, продолжает привлекать внимание исследователей вплоть до наших дней. Диссертация Пича, как будет показано ниже, была хорошо известна химикам второй половины XVIII в., но в XIX в. исчезла из поля зрения историков науки. Насколько удалось установить, последнее упоминание о ней имеется в «Истории химии» Г. Коппа. 8 На это упоминание ссылается Б. Н. Меншуткин, 9 но ни он, ни кто-либо другой из исследователей творчества Ломоносова не читал диссертации Пича. Поэтому изучение его работы и отзывов химиков XVIII в. о ней, а также сопоставление диссертаций Ломоносова и Пича представляет большой интерес, особенно в связи с тем, что в архивах Берлинской Академии наук «никаких актов о задаче на премию не сохранилось, нет ничего и в протоколах заседаний». 10 Прежде чем перейти к этим вопросам, необходимо вспомнить некоторые обстоятельства, вызвавшие выбор темы конкурса и участие в нем Ломоносова и Пича. *** Со времени начала применения пороха в военном деле (XIV в.) правительства всех европейских государств уделяли большое внимание производству селитры, чтобы не зависеть от ввоза этой главной составной части пороха и пиротехнических составов. По словам А. Ф. Фрезье, «селитра — душа большей части фейерверков». 11 В России, по данным П. М. Лукьянова, 12 производство селитры возникло уже в конце XIV в. и в начале XVIII в. достигло значительного развития благодаря мероприятиям Петра I. По...
    6. Диссертация о действии химических растворителей вообще
    Входимость: 1. Размер: 122кб.
    Часть текста: naturalium mixtionem certatim indagaverint, nihilominus tamen scientiae naturalis pars nobilissima profundis etiamnum tenebris involvitur 1* et propria sua mole laborat. Latent genuinae rationes mirabilium phaenomenorum, quae per labores chymicos natura producit, ideoque 2* ignoratur adhuc rectior via, cujus ductu multa detegi possent, quae utilia forent ad promovendam humani generis felicitatem. Equidem fatendum est, prostare plurima experimenta chymica, de quorum certitudine non dubitamus; inde tamen pauca ratiocinia, in quibus judicia geometricis demonstrationibus exercitata acquiescere possunt, deducta esse iure querimur. Хотя уже с древних времен люди, искусные в химии, положили на нее много труда и забот, а особенно за последние сто лет, поборники ее, как бы сговорившись, наперерыв исследовали сокровенный состав природных тел, тем не менее важнейшая часть естественной науки все еще покрыта глубоким мраком и подавлена своей собственной громадою. От нас скрыты подлинные причины удивительных явлений, которые производит природа своими химическими действиями, и потому до сих пор нам не известны более прямые пути, ведущие ко многим открытиям, которые умножили бы счастье человеческого рода. Ибо надо признать, что хотя имеется великое множество химических опытов, в достоверности коих мы не сомневаемся, однако мы по справедливости сетуем, что из них можно сделать лишь ...
    7. Опыта физической химии часть первая, эмпирическая
    Входимость: 1. Размер: 63кб.
    Часть текста: CONTINENS EXAMEN PHYSICO-CHYMICUM SALIUM ЧАСТИ ЭМПИРИЧЕСКОЙ КНИГА ПЕРВАЯ, СОДЕРЖАЩАЯ ФИЗИКО-ХИМИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ СОЛЕЙ   Caput primum Глава первая CONTINENS EXPERIMENTA ET OBSERVATIONES CIRCA SALIUM SOLUTIONES СОДЕРЖАЩАЯ ОПЫТЫ И НАБЛЮДЕНИЯ НАД РАСТВОРАМИ СОЛЕЙ   § 1 § 1 Salium solutiones potissimum in aqua institui solent, quamvis alii plerique liquores aquosi non prorsus eas respuant. Hic vero solius aquae actio spectabitur, tanquam salium menstrui universalis. Reliquos liquores aquosos vix adhibebimus, cum eorum 1* genera sint numero fere infinita et multitudine sua obruent attentionem magis, quam ad veritates detegendas inservient. Растворы солей делают преимущественно в воде, хотя и другие водянистые жидкости не вполне чуждаются их. Здесь будет рассматриваться действие одной только воды как общего растворителя солей. Другими водянистыми жидкостями мы будем пользоваться лишь в незначительной степени, так как 3* разновидностей их имеется почти бесконечное число и своей многочисленностью они скорее отвлекут внимание, чем послужат к открытию истин.   § 2 § 2 In adhibenda aqua circa solutiones salium 2* sequentia physico...
    8. Физические размышления о причинах теплоты и холода
    Входимость: 1. Размер: 96кб.
    Часть текста: ictibus malleatum excandescit. Motu cessante etiam calor minuitur et corpora calefacta tandem refrigerantur. Porro igne concepto, corpora in partes insensibiles resoluta per aërem dissipantur, vel in calces seu cineres fatiscunt, vel debilitata partium cohaesione liquescunt; denique corporum generatio, vita, vegetatio, fermentatio, putrefactio calore promoventur, frigore retardantur, imo prorsus cohibentur. Ex quibus omnibus evidentissime patet rationem sufficientem caloris in motu esse positam. Quoniam autem nullus motus naturalis sine materia fieri potest, necessum igitur est, ut ratio sufficiens caloris consistat in motu alicujus materiae. Очень хорошо известно, что теплота и огонь* возбуждаются посредством движения. От взаимного трения руки согреваются, дерево загорается пламенем, при ударе кремня об огниво выскакивают искры, железо накаляется от проковывания частыми и сильными ударами. При прекращении движения уменьшается и теплота, и нагретые тела в конце концов охлаждаются. Далее, восприняв огонь, тела, распавшись на нечувствительные частицы, рассеиваются в воздухе, или рассыпаются в известь или пепел, или в них настолько уменьшается сила сцепления, что они плавятся. Наконец, образование тел, жизненные процессы, произрастание, брожение, гниение теплотою ускоряются, а холодом замедляются или вовсе прекращаются. Из всего этого совершенно очевидно, что достаточное основание теплоты заключается в движении. А так как никакое движение в природе не может произойти без материи, то необходимо, чтобы достаточное основание теплоты заключалось в движении какой-то материи....
    9. Минеральный каталог. Русский перевод. Кизи золотого и серебряного цвету
    Входимость: 1. Размер: 72кб.
    Часть текста: 3.   Кизь золотой 13г , лежащий частицами почти кубическими, синими 13д , смешался с малыми камешками такой же фигуры. 4.   Кизь золотого цвету 13е , тверд, как мармор, частицами самыми мягкими наподобие мягкой муки усыпан, к которому по разным местам черноватый твердый камень примешался. 5.   Кизь золотого цвету, состоит из частиц толстых и почти кубических , смешан с черноватою материею. 13ж 6.   Кизь золотого цвету 13з , чистый 13и , малыми частицами. 7.   Кизь золотого цвету, состоит из частиц толстоватых , смешан с серою материею. 13к 8.   Кизь золотого цвету 13л , которого частиц почти кубических не очень много, в некоторой черноватой материи. 9.   Кизь такой же 13м , редкими частицами и тонкими смешался с некоторым камнем, в иных местах красноватым 13н , в иных беловатым, а реже черноватым. Нум. 10.   Такой же кизь дироватый, в некоторых местах состоит из лист ов и части ц тонких и толсты х , смешался с камнем черноватым и крепким. 14а 11.   Кизь золотого цвету 14 б , почти чистый, с частицами толстыми и тонкими. 12.   Кизь золотого цвету , состоит из части ц весьма толсты х и почти кубически х , в великом множестве смешался с некоторою светящеюся и черноватою материею . 14в 13.   Кизь такой же 14 г , великими частицами кубическими примешался к иловатому камню, в некотором месте великое черное пятно имеющему. 14.   Кизь круглый 14д , нечистый, гладкую поверхность имеющий, из которых иные величиною в горошину, а иные в мушкатный орех. 15.   Кизь круглый 14е , нечистый, большой, гладкую поверхность имеющий. 16.   Кизь круглый 14ж , нечистый, шероховатую поверхность имеющий. 17.   Кизь 14з нечистый, овальной фигуры, гладкую поверхность имеющий. 18.   Кизь несколько круглый, шероховатый, не свет лый , в серой земле, состоит из маленьких слойков . 14и 19.   Кизь 14к гораздо нечист, частицами тонкими золотого цвету 14л примешался не в великом множестве к...
    10. 276 заметок по физике и корпускулярной философии; темы будущих работ
    Входимость: 1. Размер: 181кб.
    Часть текста: sed et vapores olidos emittunt, imo et flammam concipiunt, vel in pulverem collabuntur non absimilem cineribus. 2.1. 2. Сено и солома, слегка смоченные и сложенные в кучу не только согреваются, но и выделяют зловонные пары и даже воспламеняются или распадаются в порошок, довольно схожий с пеплом. 1. 3. Hic in introitu commemorandum, me non Chymicis lenociniis et apparentiis captum esse, sed super vulgares experientias theoriam hanc struxisse; consultius fecissent physici, si eas non contemnissent. 1. 3. Здесь во вступлении надо упомянуть, что я не увлечен химическими приманками и видимостями, а построил эту теорию на основании самых простых опытов; физики поступили бы разумнее, если бы не пренебрегали ими. 3. 4. In tractatu de aëre scribendum de ejusdem elatere, et de elatere corporum; instituendum experimentum in spatio ab aere vacuo 3. 4. В трактате о воздухе надо написать о его упругости и об упругости тел; надо поставить опыт в безвоздушном пространстве  2. 5. Fasciculus bacillorum ferreorum ignitorum folle afflatus liquescit. 2. 5. Пучок раскаленных железных прутьев от дутья меха плавится. 1.2. 6. Corpora pellucida quolibet situ radios...