• Приглашаем посетить наш сайт
    Русская библиотека (rus-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "HINTER"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Ломоносов М. В. - Штелину Я. Я., не позднее 27 декабря 1764 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Ломоносов М. В. - Штелину Я. Я., не позднее 27 декабря 1764 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: und hinter kratzen. Ex[empli] gr[atia] il bel quadro! es war aber nur eine Esquiße, oder nur eine Idee. Lomonosow Перевод Я неизменно буду благодарен господину вашему сыну за его старания и далек от того, чтобы его срамить или отпугивать. Постараюсь всеми способами его ободрить. Ибо говорю, как думаю, а не как кошки, которые спереди лижут, а сзади царапают. К примеру — прекрасная картина! Это был, однако, лишь набросок или только замысел. 1 Ломоносов Примечания Печатается по собственноручному подлиннику (ГПБ, Погодинское собрание, автографы, № 269). Подлинник на немецком языке. Немецкий текст впервые напечатан — Летописи, т. I, кн. 1, М., 1859, отд. III, стр. 196—197, № 9; русский перевод впервые напечатан — Акад. изд., т. VIII, стр. 308. Датируется предположительно по помете Штелина: «d. 27 X br. 1764», т. е. 27 декабря 1764 г. В публикуемом письме речь идет о переводе на немецкий язык «Краткого Российского летописца» Ломоносова. Переводчиком был сын профессора Я. Я. Штелина, Петр Яковлевич Штелин. Биограф Я. Я. Штелина, К. Штелин, пишет, что Петр Штелин, семнадцатилетний артиллерийский поручик, переводил только что вышедший из печати «Летописец» «зимними вечерами» 1760 г. (Karl Stählin. Aus den Papieren Jacob von Stählins. Königsberg — Berlin, 1926, стр. 346. — Карл Штелин. Из бумаг Якоба фон-Штелина. Кенигсберг — Берлин,...