• Приглашаем посетить наш сайт
    Есенин (esenin-lit.ru)
  • * * * ("Коль счастлива земля, коль счастливы венцы... "), перевод Ломоносова

    Коль счастлива земля, коль счастливы венцы,а, 1
    Что под Твоим венцем прославлены в покое.
    В сем щастии гласит усердие святое,
    Да Росски в век Тобой утешит Бог концы.

    Примечания

    Печатается по собственноручному подлиннику (ААН, ф. 3, оп. 1, № 125, л. 591 об.).

    Впервые напечатано — Пекарский, II, стр. 419.

    Датируется предположительно промежутком времени с 25 января 1749 г. (когда Академическая канцелярия поручила Я. Я. Штелину сочинить проект иллюминации) по 9 марта того же года (день отправки проекта в Канцелярию главной артиллерии и фортификации).

    Промемория Канцелярии главной артиллерии и фортификации о составлении проекта иллюминации ко дню коронации императрицы Елизаветы, 25 апреля 1749 г., поступила в Академическую канцелярию 24 января 1749 г. и была в тот же день рассмотрена последней, причем составление проекта было поручено Штелину, которого известили об этом 25 того же января (ААН, ф. 3, оп. 1, № 125, лл. 572—574). Проект Штелина был представлен 9 марта 1749 г. и в тот же день отправлен в Москву (где должна была состояться иллюминация) президенту Академии наук (там же, л. 589).

    1 Под венцами разумеются царства, вошедшие в состав Русского государства.

    а ‹Коль счастлива твоя держава и корона›.

    Разделы сайта: