• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой А.Н. (tolstoy-a-n.lit-info.ru)
  • Сенека. Троянки (перевод Ломоносова)

    Троянки

    1

    Гекуба

    Рыдайте жалостно, руками бейте в груди,
    Парисовым судом несчастливые люди.

    Хор

    Привыкли мы к слезам, мы плачем десять лет
    Когда Приамов сын, начало наших бед,
    Из древ сея горы суда себе построил
    И греков грабежем и нас обеспокоил.
    Десятью видели мы снег поверх бугров,
    Что лесу лишены, побитым для гробов
    Что лесу лишены, побитым для костров.
    Десятью в робости хлеб сеял сельский житель.
    По вся дни им и нам был страшен победитель.
    Теперь нам новой плач, несчастным, настает.
    Рыдайте, идучи царице вашей вслед.

    Гекуба

    Сообщницы моей напасти и печали,
    Что горесть мне нести в несчастьи помогали,
    Насыпьте, бедные, коль горестны часы!
    Троянской с кровью прах в растрепанны власы.
    Спустивши платье с плеч, все руки обнажайте
    И до утробы плоть ударам подвергайте,
    Какой остался нам, уже плененным, стыд:
    Не к браку нам беречь покрытой тела вид.
    Терзайте грудь, лице в отчаяньи терзайте.
    Приятен мне сей вид; царице подражайте.
    Все плачи прежние старайтесь превышать;
    Рыдайте, как есть долг о Гекторе рыдать.

    Хор


    Горячим пепелом главы у всех покрыты.

    Гекуба

    Возьмите в горсти прах. Вам только можно взять,
    Что вам оставила десятилетня рать.
    Ударьте ныне все в нагие сильно плечи.
    Печаль, произнеси прегорестные речи.
    Ретейски берега, распространяйте вой.
    Ты, эхо скучное, в пещерах под горой
    Не только повторяй слова речей последни,
    Но целой бедных вопль стенания передни.
    О море, небеса, вам должно здесь внимать!
    Мы ныне начали о Гекторе рыдать.

    Хор

    Тебя, тебя в слезах, о Гектор, поминаем
    И плечи, язвами покрытые, терзаем.
    Тебя родившая багровы груди рвет,

    О столп отечества, о рока воспятитель!
    Плечами был ты нам своими Покровитель.

    (63 —131)

    2

    Раздранный Гектор здесь страшил коней ахейских.

    —424)

    3

    Расторгни смертны узы, Гектор,
    Раздвинь земное недро,
    Карай Уликса;
    Одна твоя к тому довольна тень

    И на ахейский флот бросает хищный пламень!

    (690—693)

    Троянки. Будилович А. С. Ломоносов как писатель. Спб., 1871 (Сб. ОРЯС. Т. 8, № 1). —— ПСС. Т. 8. Этот отрывок из Сенеки переведен Ломоносовым в 1759 г., как явствует из составленной ни «Росписи упражнений» за этот год (ПСС, т. 10. С. 396); 2—3. Рит. § 195 и 161.