• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой А.Н. (tolstoy-a-n.lit-info.ru)
  • День коронования великия государыни императрицы Елисаветы Петровны (И. Г. Бок, перевод Ломоносова)

    ДЕНЬ ВО ВЕКИ ПРЕСЛАВНЫЙ КОРОНОВАНИЯ
    ВСЕПРЕСВЕТЛЕЙШИЯ ДЕРЖАВНЕЙШИЯ ВЕЛИКИЯ ГОСУДАРЫНИ
    ИМПЕРАТРИЦЫ ЕЛИСАВЕТЫ ПЕТРОВНЫ, САМОДЕРЖИЦЫ
    ВСЕРОССИЙСКИЯ, ИМЕНЕМ КЕНИГСБЕРГСКОЙ АКАДЕМИИ
    С ГЛУБОЧАЙШИМ БЛАГОГОВЕНИЕМ ТОРЖЕСТВЕННО ПОЧТЕННЫЙ
    ОТ ИОГАННА ГЕОРГА
    БОКА, ПРОФЕССОРА
    КЕНИГСБЕРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА И АКАДЕМИИ НАУК ЧЛЕНА.
    ПЕРЕВОД С НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

    Натуры хитрыя возможных опыт сил,
    К которому свой взор весь смертных род вперил,
    России счастливой богиня просвещенна,
    Ты восхищаешь ум, как солнце вознесенна;
    Корона, с твоея главы лиюща свет,
    Златых округ в твоем наследстве значит лет.
    И тем побуждены подсолнечной все части
    Усердность жертвуют твоей кротчайшей власти.

    Кто стран твоих предел и множество познал,
    Твою великость тот по власти измерял;
    Я меру праведну не в силах полагаю,

    Ему принадлежат обширные страны,
    Что вышним промыслом тебе подарены;
    Открыть к щедротам путь ты на престол вступила.
    Высок он; но твоих даров превыше сила.

    С державою равно любленье щедрых дел,
    И кротость из нее преходит за предел.
    Ты больше тщишься быть прямым добром вселенной,
    Как слыть монархиней, над всеми вознесенной;
    И злато над тобой не знает власти взять;
    Величеством твоим что может обладать?
    Твое богатство всем на счастье и отраду,
    К почтению наук, художествам в награду.

    Отеческий твой град премудрости есть храм,
    Сокровище твоим не скрытое странам;
    Там лира бодрая веселы водит лики,
    И струны оныя суть радостей языки.
    Парнас в очах твоих не холм, лишен красы.
    Что может расцвести без солнца и росы.
    Как на главе твоей Минервин шлем сияет,
    Ее щитом рука науки покрывает.


    Но казней строгая жестокость тяжела;
    Прискорбным сердцем ты повинных осуждаешь,
    И вместо крови их щедроты проливаешь.
    Правдивой суд тебе приятен в те часы,
    Когда уставлены наградами весы;
    Драгими камнями иных венцы сияют;
    Тебя лучи доброт отвсюду окружают.

    Монархи, что добро не редко признают,
    Но медленно к тому употребляют труд.
    Твой просвещенный ум соединен с раденьем,
    Как скипетр сопряжен с монаршеским владеньем,
    Ты путь открыла тем к приятным должностям
    Оружием твоим подверженным рабам;
    И власть, чем по венцу, по крови ты сияешь,
    Растет, что оную делами укрепляешь.

    В владетельстве твоем умеренность должит,
    Что должность новую исполнить всяк спешит;
    И сердце матерне себя тем утешает,
    Довольствуясь, что долг всяк верно признавает.
    Живем, не чувствуя, что к страху нудит дух.

    Младенцы слышат то, и нежно повторяют,
    И детские уста с улыбкой обращают.

    Пускай чрез хитрости представятся лучи
    И радость общую изобразят в ночи,
    Пусть мрачность пламенным размахом разделится,
    Усердие в сердцах ярчае воспалится.
    Цветами разными возжженные свещи
    Являют каждыя веселие души.
    Когда блистания составы вверьх возводят,
    То значат, что к звездам желания восходят.

    Богиня, коей блеск вседневно восстает,
    Достойный плод Петров венца от нежных лет.
    От жизни он отшел; геройских мыслей сила
    Пренесена в тебе, Петра восстановила.
    Всевышний дай тебе святую благодать
    Достоинствам твоим век равный обладать;
    Да в сей толь кратно день на троне воссияешь,
    Как веселишь народ, щедротой побеждаешь.

    Март или апрель 1758

    Примечания

    в апреле этого года.)

    Бок Иоганн Георг (1698—1762) — ректор Кенигсбсргского университета. После занятия города русскими войсками 11 января 1758 г. последовал указ об оставлении университету прежних привилегий, что и дало повод представить оду. По распоряжению Елизаветы Бок получил в награду 500 рублей.

    Разделы сайта: