• Приглашаем посетить наш сайт
    Спорт (sport.niv.ru)
  • Ныне употребляемое саксонских крестьян "Отче наш"

    НЫНЕа УПОТРЕБЛЯЕМОЕ САКСОНСКИХ КРЕСТЬЯН «ОТЧЕ НАШ»б

    Солдат, как скоро в дом вступает,

     

    Хозяина тут призывает: в

    Отче

    Имение и весь твой дом

     

    Теперь стал не твой уж он.г

    наш,

    Молчит крестьянин, размышляет

     

    И внутренно ево ругает

    иже еси

    Счас[т]ливой век наш перервался,

     

    Помощник нам один остался

    на небеси,

    У нас злодеев есть безмерно,д

     

    И нет достойнаго в них верное

    да святится

    Что все народы почитают,

     

    Они, о Боже, раздражают

    имя твое,

    Лишенным щастия, покою

     

    Спасение твоей рукоюж

    Когда тобой не защитится,

     

    Разграбится и раззорится

    царствие твое,

    Когда злодеев смерть постигнет,

     

    Избавленной народ воскликнет:

    да будет воля твоя,

    Напастей, бед совсем лишася,

     

    Все будем жить мы веселяся

    яко на небеси

    Отколь животныя взялися?

     

    Не с неба ль сшедши, развелися

    и на земли,

    Своим все наше почитают,

     

    И с жадностью из рук хватаютз

    хлеб наш насущный

    Крестьянин, — всяк из них кричит, —и

     

    Чтоб было нам что есть, что пить!

    даждь нам днесь,

    Коль подати тебе, царю нещастной,й

     

    остави нам

    Теперь нам всем не до тебя: к

     

    Платить нет сил и за себя

    долги наша,

    Противники владеют нами

     

    И с нашими живут женами

    яко же и мы

    Хоть в сердце злобу к ним имеем,

     

    Но в том запретить им не смеем

    оставляем

    Гостей несносных мы имеем,

     

    Пусть чорт их в ад сведет к злодеямл

    должником нашим,

    Пусть будет скот наш в их угодность;

     

    Самих, о Боже, в ту же должностьм

    не введи нас

    Жен наших и дочерей отняли,

     

    Чрез них они введенны стали

    во искушение,

     

    Между людей жестоко вредных,н

    но избави нас

    Спаси нас, часть нашу исправи,о

     

    Помилуй, свободи и избавип

    от лукаваго.

    Чтоб все солдаты провалились

     

    Или на Турков устремилисьр

    Аминь.

    Примечания

    Печатается по Каз. (стр. 138—140) с указанием в сносках вариантов по О (лл. 133 об. — 136), Бычк. (стр. 126—127) и Q.

    Местонахождение подлинника неизвестно.

    Впервые напечатано — Акад. изд., т. II, стр. 150—151 втор. паг.

    Датируется предположительно 1757—1761 г., т. е. периодом участия России в Семилетней войне, в продолжение которой крестьяне занятой прусскими войсками Саксонии терпели тяжелые бедствия.

    В Казанском сборнике автором публикуемого стихотворения значится «М. Лом.» (Каз., стр. 138), т. е. Ломоносов. Вопрос об авторе этого стихотворения затронут и в анонимном сатирическом «Дифирамбе Бакхусу, обитающему в ученом пиите», который направлен бесспорно против Ломоносова (ГПБ, O. XVII. № 17, лл. 148—153) и где «выродку от стран российских», т. е. Ломоносову, ставится между прочим в вину и сочинение пародии на «Отче наш».

    М. И. Сухомлинов доказал документально, что публикуемое стихотворение является переводом весьма популярного в свое время в Германии произведения немецкого народного творчества: немецкий оригинал восходит, видимо, еще к первой половине XVII в. и известен во многих вариантах (Акад. изд., т. II, стр. 154—157 втор. паг.).

    Что касается русского перевода, то он грешит существеннейшими недостатками: четырехстопные ямбы сбиваются то на трехстопные («Теперь уж стал не твой он»), то на пятистопные («Коль подати тебе, царю нещастной»), а в иных вариантах стихотворный размер и вовсе отсутствует («Теперь стал не твой уж он», «Жен наших и дочерей отняли», «Помилуй, свободи и избави»), рифмы же местами так неудачны, что не могут считаться и рифмами (дом — он, постигнет — воскликнет, кричит — пить, угодность — должность). Подобный текст, если только он не искажен переписчиками до неузнаваемости, не мог быть написан Ломоносовым.

    а Q, Бычк. отсутствует.

    б Бычк. Регистр Отче наш саксонских крестьян.

    в О

    г Бычк.

    Теперь стал не свой уже он.

    д О, Бычк., Q

    Число злодеев есть безмерно.

    е Q

    Иметь достойнаго в них верно.

    ж О

    Спасения твоею рукою.

    Бычк.

    Спаси нас твоею рукою.

    з О

    И з жадности из рук хватают.

    и О

    Крестьянин, — всяк от них кричит.

    Q ошибочно

    й Q ошибочно

    Коль подать тебе, царь несчасной.

    Бычк.

    Коль подать тебе, принц, несчастной.

    к Бычк. вместо стихов 28—29


    Теперь нам не до тебя.

    л О, Q

    Пусть чорт всех их сведет к злодеям.

    Бычк.

    Пусть чорт во ад их введет к злодеям.

    м О, Q

    Самим к ним, боже, в ту же должность.

    Бычк.

    н Q

    Между людей жестоких, вредных.

    о Бычк.

    Спаси нас и часть нашу исправи.

    п О

    Помилуй, свободи, избави.

    р Бычк.

    Иль к варварам устремились.