• Приглашаем посетить наш сайт
    Черный Саша (cherny-sasha.lit-info.ru)
  • Теория электричества, изложенная математически

    THEORIA ELECTRICITATIS METHODO
    MATHEMATICA CONCINNATA,
    AUCTORE M. LOMONOSOW. 1756

    ——

    [ТЕОРИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА, ИЗЛОЖЕННАЯ
    МАТЕМАТИЧЕСКИ М. ЛОМОНОСОВЫМ. 1756 г.]

     

     

    Перевод Я. М. Боровского

     

    DISPOSITIO OPUSCULI1*

     

    РАСПОЛОЖЕНИЕ МАТЕРИАЛА ПО ГЛАВАМ5*

     

    Caput 1. Praeliminaria continet.

    Глава 1. Содержит предварительные данные.

    — 2. De aethere et igne.

    — 2. Об эфире и огне.

    — 3. De structura corporum sensibilium.

    — 3. О строении чувствительных тел.

    — 4. De productione Electricitatis primitivae.

    — 4. О получении первичного электричества.

    — 5. De productione Electricitatis derivativae.

    — 5. О получении производного электричества.

    — 6. Explicatio phaenomenorum artificialium.

    — 6. Объяснение искусственных явлений.

    — 7. Explicatio phaenomenorum naturalium.

    — 7. Объяснение природных явлений.

    — 8. Prognosticon de successibus doctrinae de Electricitate.

    — 8. О будущих успехах учения об электричестве.

    NB. Corpora, quae unum colorem reflectunt, alterum transmittunt, sunt semiopaca, et eodem modo id praestant quemadmodum vitra rubinea, quae quo crassiora eo magis ad rufum, quo tenuiora ad caeruleum accedunt.

    NB. Тела, которые один цвет отражают, а другой пропускают, наполовину прозрачны и обнаруживают это так же, как рубиновые стекла, которые чем толще, тем более приближаются к красному, чем тоньше, тем более — к синему.

     

    Caput 1

    CONTINENS PRAELIMINARIA

    Глава 1

    СОДЕРЖАЩАЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ

     

    Definitio 1

    Определение 1

    § 1. Vis electrica est actio, leviore2* frictione3* in corporibus sensibilibus excitata, quae4* in viribus repulsivis et attractivis, item in luce atque igne productis consistit.

    § 1. Электрическая сила есть действие, вызываемое6* легким трением в чувствительных телах и7* состоящее в силах отталкивательных и притягательных, а также в произведении света и огня.

     

    Scholium

    § 2. Levior frictio8* inculcatur in definitione, ut a collisione, qua ex chalybe et silice scintillae excitantur, distingui possit haec actio; 2) verbo praesertim utimur, ut frictio, tanquam fortior9* causa, quam aliae, in generanda electricitate agnoscatur, nec calefactio et aliae forte methodi electricam vim producendi negari aut negligi a nobis videantur.10* Qua ratione vis electrica in corporibus excitatur quibusque modis ac machinis, eorum descriptioni supersedemus, eis contenti, quae11* ad scopum nostrum pertinent: non enim doctrinam de electricitate integram tractamus, sed ea solum proponere instituimus, quae ad deducendam et confirmandam veram el. theoriam conferunt; caetera ut notissima supponimus.

    § 2. 1) Легкость трения включается в определение, чтобы можно было отличать это действие от удара, которым из огнива и кремня высекаются искры; 2) словом „преимущественно“ мы пользуемся для того, чтобы указать на трение как более сильный источник электричества, чем другие, и не подать повода думать, что мы отрицаем или недооцениваем нагревание и возможные другие способы получения электрической силы.12* Каким порядком возбуждается в телах электрическая сила, какими способами и машинами, мы описывать не будем, довольствуясь тем, что́ относится к13* нашей задаче, ибо мы не разрабатываем полного учения об электричестве, но поставили себе целью изложить то, что способствует выводу и подтверждению истинной теории электричества; а остальное предполагаем общеизвестным.

     

    Definitio 2

    Определение 2

    § 3. Vis electrica repulsiva est, qua partes corporis electrizati a se invicem recedere conantur.

    § 3. Отталкивательной называется электрическая сила, при наличии которой части наэлектризованного тела стремятся отойти друг от друга.

     

    Scholion

    Изъяснение

    § 4.14* Innotuit hoc universim per repulsionem fili a regula, quod indicis loco adhibetur, item per dispersionem arenae ex clepsidra15* et aquae, ex quolibet vase fluentis et coniformem figuram exhibentis,16* denique ex plurimorum corporum disruptione, fulminea electricitate tactorum,17* qua durissima ligna fissa sine adustione sunt, ferramenta sclopetorum,18*

    § 4. Это получило общую известность по отталкиванию от линейки нити, служащей указателем; затем по рассеиванию песка в песочных часах и22* воды, вытекающей из любого сосуда и показывающей конусообразную фигуру; наконец, по разрыву некоторых тел, затронутых громовым электричеством, которое раскалывает, не обжигая, самое твердое дерево, раздробляет и расщепляет железные части ружей, несмотря на то, что они укреплены23* винтами; ожижает металлы без следов огня, разрушая сцепление распадающихся частей.

     

    Definitio 3

    Определение 3

    § 5. Attractiva electrica vis est, qua corpora19* leviora non electrizata ad electrizata alliciuntur, et vice versa.

    § 5. Притягательной называется электрическая сила, которою легкие неэлектризованные тела притягиваются к электризованным и наоборот.

     

    Scholion

    Изъяснение

    § 6. Secundum vim resistentiae fit,20* ut corpus electrisatum21* sive electricae virtutis exors accedit ad corpus magis resistens. Ex. gr. filum, electricitate praeditum, accedit ad digitum non electrisatum, et contra, filum manu non electrisata ad corpus electrisatum si admovetur, ad id tendens manum praecurrit.

    § 6. Соответственно силе сопротивления,24* тело как электризованное, так и не обладающее электрическим свойством, подвигается к телу, более сопротивляющемуся. Например нить, обладающая электричеством, подвигается к неэлектризованному пальцу, и наоборот, если поднести нить неэлектризованной рукою к электризованному телу, то она забегает вперед руки к последнему.

     

    Definitio 4-ta

    Определение 4

    § 7. Lumen electricum est duplex: profluum et concrepans. Profluum25 actione continua ad oppositum corpus26* 27* tendit ex cuspidata summitate progrediens sine ullo sensibili calore, cum aliquo susurro. Concrepans lumen, inter duo corpora electricum et non electricum vix sensibili temporis intervallo erumpens, sonum edit, et pro magnitudine vis utrumque concutit, manum28* aut aliam partem29* vivi animantis30*vellit, non sine doloris sensu.

    § 7. Электрический свет бывает двоякого рода: вытекающий и дающий треск. Вытекающий направляется непрерывно из электризованного тела к находящемуся против него неэлектризованному и, наоборот, из неэлектризованного к электризованному, выходя из заостренной вершины, без какой-либо ощутимой теплоты, с некоторым шумом. Дающий треск свет, вырывающийся между двух тел — электризованного и неэлектризованного — в едва заметный промежуток времени, издает звук и, сообразно величине силы, сотрясает оба тела; он31* щиплет руку или другую часть живого существа, причиняя ощущение боли.

     

    Scholium

    Изъяснение

    § 8. Lumen concrepans vocatur etiam scintilla electrica, sive lumen electricum mas; lumen profluens foemina appellatur.

    § 8. Дающий треск свет называется также электрической искрою, или мужским электрическим светом; вытекающий свет называется женским.

     

    Definitio 5

    Определение 5

    § 9. Ignis electricus est, qui in combustili corpore electrico per non electricum aut in non electrico per electricum excitatur prosiliente lumine concrepante.

    § 5. Электрическим огнем называется огонь, который возбуждается в горючем электризованном теле неэлектризованным или в неэлектризованном электризованным, причем проскакивает дающий треск свет.

     

    Scholion 1

    Изъяснение 1

    § 10. Haec sunt universales actiones electricae, quae definitionem32* illius constituunt. Reliquae,33* combinatione aut intensitate virium differentes, producuntur arte aut natura.

    § 10. Это — общие действия электричества, входящие в его определение. Остальные действия, различающиеся по комбинации или величине сил, производятся искусством или природою.

     

    Scholion 2

    Изъяснение 2

    § 11. De34* identitate naturalis electricitatis, quae in fulmineis tempestatibus non sine stupore mortalium sese manifestavit, cum artificiali nemo jam amplius dubitat, ne iis quidem, reor, exceptis, qui ante aliter35* sentiebant. Hinc nec phaenomena et experimenta, quae circa naturalem electricitatem facta sunt, ad confirmandam hanc theoriam assumi posse, nemo ibit inficias.

    § 11. Никто более уже не сомневается в тождестве природного электричества, проявившегося, к устрашению смертных, в грозовых молниях, с искусственным, не исключая, полагаю я, даже тех, кто раньше думал иначе. Поэтому никто не станет отрицать, что для подтверждения этой теории можно пользоваться наблюдениями и опытами, относящимися к природному электричеству.

     

    Experientia 1

    Опыт 1

    § 12. Quando sphaera vitrea rotatur circa axem suum, nullo corpore solido apposito, quod,36* superficiem illius tangens, illam leviter fricat, nulla vis electrica exoritur, nullo dato signo attractionis aut repulsionis electricae, nullum lumen profluum aut concrepans sentitur; at, quamprimum manus superficiei admovetur,37* illam fricans, exoritur vis electrica, attractu levium38* materiarum praesentiam sui ostendens. Id autem fieri etiam solet sine rotatione vitri, quando cylindrus vitreus sive bacillus laccae sigillatoriae tantum fricatur.

    § 12. Когда стеклянный шар вращается вокруг своей оси, и к нему не приложено какое-либо твердое тело, которое, прикасаясь к его поверхности, слегка натирало бы ее, то не возникает никакой электрической силы, нет никакого признака электрического притяжения или отталкивания, не ощущается никакого света, ни вытекающего, ни дающего треск. Но как только рука прикасается к поверхности шара, натирая его, то возникает электрическая сила, обнаруживающая свое присутствие притяжением легких материй. Но это происходит и без вращения стеклянного шара, если только потереть стеклянный цилиндр или палочку сургуча.

     

    Corollarium 1

    Присовокупление 1

    § 13. Frictio igitur causa est excitatae electricitatis artificialis.

    § 13. Трение, следовательно, есть причина возбуждения искусственного электричества.

     

    Scholium

    Изъяснение

    § 14. Posse quidem excitari vim electricam aliis modis non nego, ut fit calore et concussione in sulphure; in omnibus tamen frictionis species supponi potest, praesertim cum ea jam ab antiquis temporibus in succino, ut causa electricitatis, innotuit, et nostra tempestate celebratissima experimenta per eam facta maxime mirabilia phaenomena produxerunt.

    § 14. Не отрицаю, что можно возбудить электрическую силу и другими способами; например, она появляется в сере от нагревания и сотрясения. Во всех случаях, однако, можно предположить род трения, тем более, что по янтарю оно известно уже с древних времен как причина электричества, а в нашу эпоху сделанные посредством трения знаменитые опыты произвели в высшей степени удивительные явления.

     

    Corollarium 2

    Присовокупление 2

    § 15. Vis centrifuga et centripeta alicujus subtilis materiae ad productionem electricae virtutis adeo suspecta39* et dubia est, cum frictio necessario huc requiratur,40* per41* quam sine rotatione (a qua vires centrales proficisci solent) vis illa exoritur.

    § 15. Центробежная и центростремительная сила какой-либо тонкой материи в отношении производства электричества вызывает довольно сильные подозрения и сомнения, ибо при этом совершенно необходимо трение, от которого электричество образуется без всякого вращения (необходимого для возбуждения центральных сил).

     

    Definitio 342*

    Определение 3

    § 16. Corpora sensibilia bifariam dividuntur: in electrica primitive43* atque in electrica derivative. Priorum natura ita est comparata, ut vim44* electricam per frictionem concipiant et aliis communicando impertiantur, posteriora vero hac dote carent et45* facultatem possident recipiendi46* atque propagandi47* natam virtutem a prioribus, quae derivative electrica fulciendo48* propagationem praecludunt.

    § 16. Чувствительные тела подразделяются на два вида: первично электрические и производно электрические. Природа первых такова, что они при трении приобретают электрическую силу и могут сообщать ее другим телам; вторые же лишены этого качества и имеют способность воспринимать и распространять силу, возбужденную первыми, которые, если служат поддержкой для производно электрических тел, преграждают путь распространению электрической силы.

     

    Scholium

    Изъяснение

    § 17. Potiora primitivae electricitatis corpora sunt: succinum, sulphur, lacca sigillatoria, vitrum, serica et alia complura, praesertim resinosa; derivant et propagant eam vim aqua, metalla omnia et animalia, praesertim viva. Innumera corpora gradu derivativae electricitatis differunt, ita ut pleraque49* propius ad primitiva accedant.

    § 17. Важнейшие первично электрические тела: янтарь, сера, сургуч, стекло, шелк и некоторые другие, главным образом, смолистые; принимают и распространяют эту силу вода, все металлы и животные, особенно живые. Бесчисленные тела различаются степенью вторичного электричества, так что многие51* приближаются к первичным.

     

    Corollarium

    Присовокупление

    § 18. Cum igitur non omnia corpora aeque electricam vim in se gignant et recipiant, sub iisdem reliquum circumstantiis, patet ergo ab eorum diversa natura id proficisci; qi e adeo in theoria electricitatis condenda50*ea perscrutetur, necesse est, ut appareat, unde tanta differentia proficiscatur.

    § 18. Так как не все тела, при одних и тех же условиях, одинаково порождают в себе электрическую силу и воспринимают ее, то ясно, что это происходит от их различной природы; поэтому необходимо ее исследовать при построении теории электричества, чтобы выяснить, откуда происходит такое различие.

     

    Corollarium 2

    Присовокупление 2

    § 19. Quicunque itaque electrica phaenomena explicaturus aggreditur, nec tamen in diversitatem corporum primitive et derivative electricorum inquirit, frustra est; quod tamen plerique, fere omnes, hucusque fecerunt, subtilibus materiis solum addicti.

    § 19. Итак, если кто, приступая к объяснению электрических явлений, не исследует различия тел, первично и производно электрических, трудится тщетно; а между тем это и делало до сих пор большинство ученых, почти все, отдавая полностью свое внимание так называемым тонким материям.

     

    Corollarium 3

    Присовокупление 3

    § 20. Cum structuram corporum internam maxime chymia52* expiscatur, sine ea ergo53* angustus, imo nullus, est aditus in corporum interiora atque adeo ad veram electricitatis causam clausus est.

    § 20. Так как внутреннее строение тел выведывает главным образом химия, то без нее труден, даже невозможен доступ к их глубинам и тем самым к раскрытию истинной причины электричества.

     

    Experientia 2

    § 21. In corporibus electrisatis duo praesertim phaenomena eaque primaria spectantur: 1) electrica vis ultra superficiem corporum electrisatorum agit, attrahit, repellit, lucem et ignem producit; 2) per54* corpora derivativae electricitatis spatio adeo notabili multorum parasangarum insensibili tempusculo propagata eosdem ac in vicinia exerit effectus.

    § 21. В электризованных телах наблюдаются главным образом два основные явления: 1) электрическая сила действует за пределами поверхности электризованных тел, притягивает, отталкивает, производит свет и огонь; 2) распространяясь через производно электрические тела на весьма большое расстояние многих миль в ничтожное время, она производит те же действия, что и вблизи.

     

    Corollarium 1

    Присовокупление 1

    § 22. Phaenomena electrica: attractio, repulsio, lumen, et ignis in motu consistunt. Motus sine alio moto corpore55* excitari non potest. Corpora vero remota ab electrisatis corporibus non attinguntur. Dari ergo debet materia insensibilis fluida, quae56* extra corpus electricum diversatur et, vi illius modificata,57* ejusmodi exerit effectus.

    § 22. Электрические явления — притяжение, отталкивание, свет и огонь — состоят в движении. Движение не может быть возбуждено без другого двигающегося тела. Но тела, удаленные от электризованных тел, не находятся в соприкосновении с ними. Поэтому должна существовать нечувствительная жидкая материя, которая распространяется вне электризованного тела и, изменяемая его силой,58* производит такого рода действия.

     

    Corollarium 2

    Присовокупление 2

    § 23. Quoniam haec phaenomena fiunt in spatio ab aere vacuo, lux vero et ignis etiam fiunt in vacuo et pendent ab aethere, verisimile ergo videtur, materiam illam electricam cum aethere esse eandem.

    § 23. Так как эти явления происходят в пространстве, лишенном воздуха, а свет и огонь также происходят в пустоте и зависят от эфира, то представляется правдоподобным, что эта электрическая материя тождественна с эфиром.

     

    Scholium

    Изъяснение

    § 24. Id ut appareat, inquirendum est in aetheris naturam, quae si ita comparata sit, ut ad electrica phaenomena explicanda sufficiat, satis erit probabile, eam ab aetheris motu proficisci. Denique, si nulla alia materia invenietur, certissima causa electricitatis erit motus aether.

    § 24. Чтобы это установить, необходимо изучить природу эфира; если она такова, что удовлетворительно объясняет электрические явления, то будет достаточная вероятность, что они происходят от движения эфира. Наконец, если не найдется никакой другой материи, то достовернейшей причиной электричества будет движущийся эфир.

     

    Глава вторая

    DE AETHERE

    ОБ ЭФИРЕ

     

    Definitio

    Определение

    §.59* Materiam, cujus ope sensus lucis et caloris nobis imprimitur, aetherem ut veteres ita60* quoque recentiores vocant philosophi.

    §.62* Материю, при помощи которой нам передаются ощущения света и теплоты, как древние, так и новые философы зовут эфиром.

     

    Scholion

    Изъяснение

    §. Ab aere aequissimo jure illum distinguunt, cum lux et ignis61* per spatium ab aere vacuum etiam propagantur.

    §. Его совершенно справедливо отличают от воздуха, так как свет и огонь распространяются63* также через пространство, не содержащее воздуха.

     

    Corollarium

    Присовокупление

    §. Cum in luce et calore diversantes nullum sentiamus obstaculum, aetherem corpus tenuissimum, fluidissimum ad motumque omni generis aptissimum esse facile judicamus.

    §. Так как при перемещении в свете и теплоте мы не ощущаем какого-либо препятствия, то естественно принимаем эфир за тело тончайшее, весьма текучее и весьма способное к движению всякого рода.

     

    Corollarium

    Присовокупление

    §. Sine motu nulla in corporibus contingere potest mutatio; sensatio ergo lucis et caloris,64* ut evidentissima mutatio in65* organis sensuum, sine66* motu aetheris accidere nequit, atque adeo aether, ut est ad omnem motum admodum pronus, gaudet actuali motu in producenda luce et calore.

    §. Без движения в телах не может быть никакого изменения; поэтому ощущение света и теплоты как весьма очевидное изменение в органах чувств не может произойти без движения эфира, и следовательно эфир, как весьма склонный ко всякому движению, действительно находится в движении, производя свет и теплоту.

     

    Experientia

    Опыт

    §. Quotidiana experientia et institutae observationes factaque pericula abunde docent: ferrum, nondum ignitum, calefactum tamen validissime, ita, ut aquae ebullitionem, mercurii sublimationem, lignorum adustionem producat, in67* obscuro loco nullum lucis praebet vestigium. Contra, phosphorus, ligna putrida sine sensibili igne lucent; praesertim vero focus68* radiorum lunae, vitro caustico condensatorum, etiam frigidissimus, summo gelu vividissime lucet.

    §. Ежедневный опыт, сделанные наблюдения и произведенные опыты с избытком свидетельствуют, что железо, еще не накаленное докрасна, однако весьма сильно нагретое, так что оно приводит воду в кипение, возгоняет ртуть, зажигает дерево, — в темном месте не дает никакого признака света. Наоборот, фосфор, гниющее дерево светят без заметного огня; а особенно фокус лунных лучей, собранных зажигательным стеклом, весьма холодный, даже при жесточайшем морозе очень ярко светится.

     

    Corollarium

    Присовокупление

    §. Lumen ergo sine igne et ignis sine lumine consistere potest, atque etiam utrumque simul.

    §. Итак, свет может существовать без огня, огонь без света, а также оба могут быть совместно.

     

    Theorema

    Положение

    §. Dantur in aethere diversi ejus motus, quorum alter ad lucem, alter ad ignem producendum inservit.

    §. В эфире существуют различные движения его, из которых одно служит для возбуждения света, другое — огня.

     

    Demonstratio69*

    Доказательство77*

    Ponamus lumen et ignem uno eodemque motu produci: 70* quoniam autem lumen sine igne et ignis sine lumine existunt (§.),71* idcirco, quando ignis72* validus sentitur, aether73* tum est in motu,74*cum vero simul nullum lumen apparet, aether in quiete sit necesse est; idem fieri debere patet, vividissima luce summe frigida existente. Quod quoniam esset absurdum, necessum igitur est, dari in aethere diversos motus, quorum alter ad lumen, alter ad lucem producendam inservit.

    Предположим, что свет и огонь производятся одним и тем же движением; так как свет существует без огня и огонь без света (§ ), то, когда ощущается сильный огонь, эфир78* находится в движении; а когда при этом нет света, то эфир должен быть в покое: очевидно, то же самое, должно быть и при существовании яркого света, совершенно холодного. Но так как это — нелепость, то по необходимости должны быть в эфире разные движения, из которых одно производит свет, другое — огонь.

     

    Definitio

    Определение

    §. Motus75* omnium corporum tres tantum concipi et fieri possunt, ad quos reliquae eorum species referuntur: 1) progressivus, ubi totum corpus continuo situm suum mutat, 2) gyratorius, quando corpus in eodem situ persistendo circa axem fixum sive mutabilem rotatur, 3) tremulus, quando corpus76* creberrimis reciprocationibus ultro citroque agitatur, spatiolo perexiguo.

    §. Для каждого79* тела можно представить себе и могут существовать лишь три движения,1 к которым сводятся остальные виды движений: 1) поступательное, когда все тело непрерывно меняет свое положение; 2) вращательное, когда тело, оставаясь в том же положении, вращается вокруг постоянной или переменной оси; 3) колебательное, когда тело на ничтожном пространстве движется взад и вперед весьма частыми чередованиями.

     

    Scholium

    §. Motus hi intelliguntur de corporibus solidis, sive fuerint sensibilia, seu a sensibus remota. Posteriora ad quaestionem nostram pertinent. Nempe aetheris moleculas posse ferri ex loco in locum, rotari, tremere, ex definitione apparet.

    §. Эти движения предполагаются как движения твердых тел, все равно, ощутимы последние или нет. Нашему исследованию подлежат вторые. Итак, из определения видно, что молекулы эфира могут переноситься с места на место, вращаться и колебаться.

     

    Corollarium

    Присовокупление

    §. Quoniam nihil obstat, quin corpus, motu locali tendens, etiam circa axem rotetur aut tremat, atque omnes tres motus in uno eodemque corpore simul vigeant.

    §. Так как ничто не препятствует тому, чтобы тело, устремляющееся поступательным движением, вращалось также около оси или колебалось, и чтобы в одном и том же теле одновременно существовали все три рода движения,

     

    Corollarium

    Присовокупление

    §. Mirum igitur non est, lumen et ignem in eodem corpore actione aetheris simul excitari.

    §. Поэтому неудивительно, что в одном и том же теле действием эфира одновременно возбуждаются свет и огонь.

     

    Corollarium

    Присовокупление

    §. Quoniam duo tantum motuum genera, ad lumen alterum, alterum ad ignem producendum, in aethere requiruntur, unus igitur eorum ad hos effectus non inservit.

    §. Так как требуются только два рода движений в эфире, одно для возбуждения света, другое — огня, то одно из них не участвует в произведении этих явлений.

     

    Scholium

    Изъяснение

    §. Causa nempe proxima cujusque effectus est unica, remotae possunt esse plurimae, imo80* naturae oppositae. E. gr.81* pluviae proxima causa est major vis ponderis particularum aquae, quam vis cohaesionis cum particulis aeris, qua illae in athmosphaera sustineri solent. Remotae causae possunt esse et calor et frigus: calor, cum rarefactus aer pauciora puncta superficiei aquearum particularum attingit,83* vero in duplicata solum,84* quarum priori gravitas, posteriori cohaesio commensuratur; hinc praevalente vi ponderis vim cohaesionis guttae descendere coguntur.

    §. Ближайшая причина каждого явления — одна, отдаленных же может быть множество, и даже противоположной природы. Например,82* ближайшая причина дождя есть преобладание силы тяжести частиц воды над силой сцепления их с воздушными частицами, поддерживающей их в атмосфере. Отдаленными же причинами могут быть и теплота и холод: теплота, так как разреженный воздух касается меньшего числа точек поверхности водных частиц и менее прочно связан с ними; а холод, так как вследствие сжатия воздуха частицы воды приходят во взаимное соприкосновение, сливаются в капли; при этом объем их возрастает в тройном отношении, а поверхность только в двойном, но первый соразмерен с тяжестью, вторая — со сцеплением, а потому вследствие преобладания силы тяжести над силою сцепления капли побуждаются к падению.

     

    Scholium

    Изъяснение

    Videndum igitur85* incumbit, quemnam motum86* ex his causis natura exclusit, quosque ad lumen et ignem producendum adaptavit.

    §. Итак, необходимо посмотреть, какое именно движение природа исключила из этих причин и какие она приспособила для произведения света и огня.

     

    Lemma

    Лемма

    §. Motus tremuli87* prope infinite diversorum generum in corporibus fluidis propagantur quaqua versum, etiam secundum directiones quascunque transversas et contrarias, in rectis lineis.

    §. Почти бесконечно разнообразные роды колебательного движения распространяются в жидких телах во все стороны, даже и в направлениях, взаимно поперечных и противоположных, по прямым линиям.

     

    Demonstratio

    Доказательство

    Quot sonorum sunt genera,88* quivis facillime repraesentare sibi potest, quamprimum consideravit diversos tonos musicos, diversae intensitatis a diversis instrumentis profectos, item ex collisione, frictione, disruptione corporum tot tamque diversorum generum enatos fragores, sibilos, stridores, tintinnationes, susurros etc.,89* porro hominum et90* animalium voces,91* quae in tot millibus distinguuntur, ut non solum homines notos verum etiam canes ex latratu agnoscimus et ab aliis distinguimus, denique articulatas voces, et quidem in tot diversis linguis. Hos tamen sonos omnes produci et propagari motu tremulo corporis fluidi, nempe aeris, nemo Physicorum dubitat, et ita quidem propagari, ut, si unus occur[r]at quacunque directione alteri, utriusque sensum auditui imprimi; nempe, si intensiones eorum sunt utcunque aequales, nec una multo sit fortior altera et auditus organa sola occupet. E. g. sit in a b cantillans luscinia, in c chelidis modulatio, in d tornatoris stridor, in e tintinnabulum, in f92* prorumpentis ex aeolipila vaporis sibilus; quae si utcunque aequalis fuerint intensitatis, ex quolibet puncto periferiae audietur quilibet sonus distincte, ad quem magis attendimus, praesertim, si ad eum dirigitur tubus acusticus, auri applicatus, altera clausa. Ex his evidentissime patet motus aeris tremulos propagari per alios opposite et transversim93* quacunque directione, nec ipso suffocari, nisi magno spatio aut nimium majore intensitate soni, atque adeo sequitur motus tremulos corporum

    Сколько имеется родов звуков — каждый может очень легко себе представить, если примет в соображение различные музыкальные тона, различной интенсивности, производимые различными музыкальными инструментами; затем порождаемые от столкновения, трения, ломания тел столь многочисленные и разнообразные шумы, свисты, скрипы, звоны, шелесты и т. д.; далее, голоса людей и животных, которые различаются среди тысяч настолько, что мы узнаем не только знакомых людей, но даже собак по их лаю и отличаем их от других; наконец, членораздельные слова — и притом на стольких различных языках. Однако никто из физиков не сомневается, что все эти звуки производятся и распространяются колебательным движением жидкого тела, именно воздуха; и распространяются так, что если один звук движется навстречу другому, из какого бы то ни было направления, то оба они подействуют на орган слуха, конечно, если их интенсивности приблизительно одинаковы и ни один не превосходит намного по силе другой, занимая целиком наш орган слуха. Например, пусть в a будет голос и речь человеческая, в b поющий соловей, в c звуки лиры, в d шум токарного станка, в e колокольчик, в f свист пара, вырывающегося из эолипила.2 Если они примерно одинаковой интенсивности, то из каждой точки окружности будет ясно слышен каждый звук, на который мы обращаем больше внимания, особенно если направить на него слуховую трубу, приложив ее к уху и закрыв другое ухо. Из всего этого вполне очевидно, что колебательное движение воздуха распространяется навстречу другим и поперечно в любом направлении, и этим не заглушается — иначе как на большом пространстве или при чрезмерном преобладании интенсивности [другого] звука, откуда следует, что колебательные движения жидких тел распространяются во все стороны,

    Теория электричества, изложенная математически

    Теория электричества, изложенная математически

    fluidorum propagari quaqua versum, etiam secundum directiones quascunque transversas et contrarias.

    по всевозможным направлениям, и поперечным, и встречным.

     

    Scholium

    Изъяснение

    §. Idem ob oculos ponunt undae aquarum, scilicet94* 95* occursu statim sistuntur aut turbantur, sed eousque durant, quamdiu vis impressa aliis causis non obtunditur.

    §. То же наглядно показывают волны воды: а именно, если при100* спокойном воздухе бросить в разные места водной поверхности камни, то каждый в отдельности вызывает собственные волны, которые направляются прямо от точки падения во все стороны и, встречаясь друг с другом, не останавливаются и не возмущаются, но продолжаются до тех пор, пока приложенная сила не притупится по другим причинам.

     

    Corollarium

    Присовокупление

    §. Cum aether sit corpus fluidum, sequitur lucem posse per eum propagari motu ipsius tremulo.

    §. Так как эфир — тело жидкое, то, следовательно, свет может распространяться в нем колебательным его движением.

     

    Lemma

    Лемма

    §. Motus corporum fluidorum progressivi secundum directiones quascunque transversas et contrarias eodem in loco simul96* fieri non possunt linea recta.

    §. Поступательные движения жидких тел в любых направлениях, поперечных и встречных, одновременно в одном и том же месте не могут совершаться по прямой линии.

     

    Demonstratio

    Доказательство

    In97* sensibilibus corporibus98* haec fieri non posse nemo non perspicit. Quis enim putet, aerem eodem tempore99* et eodem in loco atque adeo eundem ab oriente simul atque occidente secundum directiones contrarias, quemadmodum propagationes sonorum fiunt, ferri posse? At ex corporibus a sensibus remotis absque demonstratione id negari nequit. Ponamus ergo, quemadmodum Newtonianis placet, materiam lucis esse fere in infinitum subtilissime divisam, rarissimam, ferri a corporibus lucentibus motu pernicissimo, ut102* insensibili temporis momento vastissima spatia cursu permeet. Quoniam autem lucis radii tam densi sunt, ut granulum arenae, vix visui obvium, per microscopium spectatum et, quantum fieri potest, ampliatum,103* in quolibet puncto illuminatum spectatur, per omne igitur spatium, quod illuminatum est a corpore lucido,104* quaqua versum densissimi radii sparguntur.105* Porro, ob rapidissimum motum, quaelibet lucis particula106* 107* est, etenim id, quod eodem fere tempore est in vicinia corporis luminosi et illuminati, atque adeo in quolibet puncto totius distantiae, id vix a continuo differt. Denique per illam hypothesim praecedentem particulam lucis necessario sequi cursu debent aliae numero fere infinitae pari rapiditate; quae omnes eodem fere temporis puncto in quolibet puncto viae suae praesto sunt. Sic igitur fingantur particulae quantumvis exiles atque rarae; ex supradictis tamen clarissime patet, in toto spatio illuminato nullum fere unquam dari108* spatiolum, quod particula lucis transeundo non occupet, atque ipsum spatium corpori denso109* aequipollens non redderet. His ita comparatis, sint aliquot corpora luminosa in superficie alicujus circuli disposita abcdef. Lumen ex corpore luminoso manabit versus corpus luminosum d (nam ita constituta sunt, ut unius lumen clarum perveniat ad alterum) et contra ex b a versus, occur[r]et igitur lumen corporis a lumini corporis b. Sic idem fiet inter lumina corporum b et c, e et f. Quoniam autem lumen, ex quolibet corpore eggressum est aequipollens corpori denso, ejusmodi luminoso corpore continuo periferia circuli occupari potest, ut ex quolibet111* illius puncto ad quodlibet aliud ejusdem lumen tendat necesse est; fieri ergo prorsus non poterit, quin particulae variae vario sensu et infinitis directionibus inter se collidantur, e via recta sese mutuo detrudant et propagationem radiorum, praesertim linea recta, prorsus turbent. Quod quoniam cum experientia et legibus opticis pugnat, fieri ergo nequit, ut112* non solum corpora sensibilia, verum etiam rarissima et tenuissima (cujusmodi aether a Newtonianis113* concipitur) motibus progressivis secundum directiones quascunque transversas et contrarias in eodem loco simul fieri non posse,114* praesertim linea recta.115*

    Что это не может произойти в101* чувствительных телах — очевидно для каждого. В самом деле, кто подумает, что воздух в одно и то же время, в одном и том же месте может нестись с востока и он же одновременно с запада по противоположным направлениям, как распространяются звуки? Но для тел, не доступных чувствам, этого нельзя отрицать без доказательства. Итак, допустим, как учат ньютонианцы, что материя света, разреженная почти до бесконечности, тончайшая, несется от светящихся тел стремительнейшим движением, так что в своем пробеге она проходит огромнейшие пространства в нечувствительный момент времени. Так как лучи света настолько плотны, что зернышко песка, едва заметное глазу, при рассматривании под микроскопом при наибольшем возможном увеличении, видно освещенным в каждой точке, то, следовательно, по всему пространству, освещенному светящимся телом, по всем направлениям рассеиваются очень плотные лучи. Далее, вследствие крайне быстрого движения, любая частица света110* должна рассматриваться как нечто непрерывное; ибо то, что почти в одно и то же время находится вблизи и светящегося и освещаемого тела и, значит, в любой точке всего расстояния между ними, едва отличается от непрерывного. Затем, по этой гипотезе за предшествующей частицей света необходимо должны следовать в своем пробеге другие, почти бесчисленные с одинаковой скоростью; и все они почти в один и тот же момент времени присутствуют в любой точке своего пути. Какими бы тонкими и редкими мы не представляли себе частицы, все же из сказанного выше совершенно ясно, что во всем освещенном пространстве не будет почти ни в какой момент никакого ничтожного промежутка, которого не занимала бы на своем пути световая частица и не делала бы само пространство равносильным плотному телу. Установив это, предположим, что несколько светящихся тел размещены на окружности круга abcdef. Свет из светящегося тела a b (ибо они расположены так, что ясный свет от одного доходит до другого) и равным образом из b в a; следовательно, свет тела a встретится со светом тела b; то же самое будет между светом тел b и c, e и f должен направляться свет. Поэтому с неизбежностью различные частицы, несущиеся взад и вперед в бесконечных направлениях, должны сталкиваться между собою, сталкивать друг друга с прямого пути и совершенно нарушать распространение лучей, особенно по прямой линии. А так как это совершенно не согласно с опытом и законами оптики, то, следовательно, не может быть, чтобы не только доступные чувствам тела, но даже и самые редкие и самые тонкие (каковым представляют эфир ньютонианцы) переносились поступательными движениями в одном месте одновременно по любым направлениям, поперечным и встречным, и особенно по прямой линии.116*

    Теория электричества, изложенная математически

    Теория электричества, изложенная математически

     

    Lemma

    Лемма

    §. Calor propagatur per aetherem motu particularum ejus gyratorio.

    §. Теплота распространяется через эфир вращательным движением его частиц.

     

    Demonstratio

    Доказательство

    117* consistit in motu gyratorio corpusculorum materiae propriae, imprimitur ergo motus gyratorius corporibus sensibilibus ab aethere. Aether, cum calorem communicat, ipse calidus sit necesse est. Ut eorundem effectuum eaedem sunt causae, igitur etiam calor aetheris consistit in eodem motu gyratorio, atque adeo calor propagatur in aethere motu gyratorio, q. e. d.

    Солнечная теплота распространяется через эфир до чувствительных земных тел и сообщается им. Теплота чувствительных118* тел состоит во вращательном движении корпускул собственной материи; следовательно, вращательное движение передается чувствительным телам от эфира. Необходимо, чтобы эфир, сообщая теплоту, сам обладал теплотой. Так как одни и те же действия производятся одними и теми же причинами, то и теплота эфира должна состоять в таком же вращательном движении, и следовательно теплота распространяется в эфире вращательным движением, что и требовалось доказать.

     

    Theorema

    §. Lux propagatur motu tremulo.

    §. Свет распространяется колебательным движением.

     

    Demonstratio

    Доказательство

    §.), propagatur ergo vel gyratorio vel tremulo (§.). Gyratorio propagatur calor (§.); quo autem calor propagatur, eo non propagatur lumen (§). Ergo lux nec progressivo nec gyratorio motu propagatur, adeoque solum tremulo.

    Свет не может распространяться поступательным движением (§ ), следовательно распространяется либо вращательным, либо колебательным (§ ). Вращательным движением распространяется теплота (§ ); но тем движением, которым распространяется теплота, не распространяется свет (§ ). Следовательно, свет не распространяется ни поступательным, ни вращательным движением, — а потому только колебательным.

     

    Scholium

    Изъяснение

    §. Quam apta et quam119*

    §. Насколько естественной и насколько согласной с природой является эта причина распространения света, делается вполне очевидным по аналогии: ибо, как в воздухе и т. д.

     

    Theorema

    Положение

    §. Particulae, aetherem constituentes, sunt semper cum proxime vicinis in contactu omnes.

    §. Частицы, составляющие эфир, всегда находятся все в соприкосновении с соседними.

     

    Demonstratio 1-ma

    Доказательство 1-е

    Lumen propagatur per vastissima spatia temporis momento insensibili120* (patet ex innumeris observationibus et quotidiana experientia);121* 122* interruptus vel continuus. Ponamus contactum esse123* interruptum; erit inter eum tempus, quo una particula alteram non contingit adeoque movetur non imprimens motum alteri. Quod cum inter quamlibet particulam spatii illuminati sensibilis fieri debet, idcirco124* propagatio luminis125* instantanea, ut est, non esset, sed tempus sensibile consumeret, eo magis, quo vastior esset spatii distantia. Quamvis enim tempusculum, quod motu corpuscula aetherea sine contactu consumunt, sit fere infinite parvum, verum tamen et corpuscula sunt numero fere infinita128* 129* esset insigne, si particulae aetheris non essent omnes in contactu; at, quoniam tempus propagationis luminis in vastis distantiis vix est sensibile, patet particulas aetheris esse debere in contactu. Q. e. d.

    Свет распространяется через огромнейшие пространства в нечувствительный момент времени (явствует из бесчисленных наблюдений и повседневного опыта); колебательное же движение, которым через эфир распространяется свет, не может иначе происходить, как если одна корпускула ударит в другую корпускулу; а ударить не может, если не прикасается. Прикасание ударяющей частицы может быть126* прерывным и непрерывным. Положим, что прикасание127* прерывное; тогда в течение его будет время, когда одна частица не касается другой и, значит, движется, не сообщая своего движения другой. Так как это должно происходить между любыми частицами освещенного ощутимого пространства, то поэтому распространение света не было бы мгновенным, каково оно есть, но заняло бы заметное время — тем большее, чем больше длина расстояния. Ибо, хотя время, которое эфирные корпускулы затрачивают на движение без соприкосновения, почти бесконечно мало, но корпускул, вследствие их малости, имеется почти бесконечно большое число. А величина бесконечно малая, взятая бесконечно большое число раз, дает нечто осязательное и большое. Поэтому и время распространения света было бы заметным, если бы частицы эфира не были все в соприкосновении; но так как время распространения света на огромные расстояния едва заметно, то, очевидно, частицы эфира должны быть в соприкосновении, что и требовалось доказать.

     

    Изъяснение

    §. Exemplum propagationis soni, quod particulae aeris in contactu non sint, etc.

    §. Пример дает распространение звука, потому что частицы воздуха не находятся в соприкосновении, и т. д.

     

    Demonstratio 2-da

    Calor propagatur130* in corporibus sensibilibus, quorum partes se mutuo contingunt (nam cohaerent); ex analogia et similitudine naturae sequitur etiam sine mutuo contactu particularum aetheris calorem propagari non posse.

    Теплота распространяется в чувствительных телах, части которых взаимно соприкасаются (потому что сцеплены); из аналогии и подобия природы следует, что и без взаимного соприкосновения частиц эфира теплота не может распространяться.

     

    Theorema

    §. Particulae aetheris sunt figurae sphaericae.

    §. Частицы эфира имеют шаровидную фигуру.

     

    Demonstratio

    Доказательство

    §.); ad eum vero omnis figura inepta est, praeter sphaericam aut quae prope accedit. Quamobrem, particulae aetheris habeant figuram sphaericam aut quae prope ipsi accedit, opus est.

    Частицы эфира распространяют теплоту вращательным движением (§ ); к таковому не пригодна ни одна фигура, кроме шарообразной или приближающейся к ней. Поэтому необходимо, чтобы частицы эфира имели фигуру шарообразную или приближающуюся к таковой.

     

    Schol[ium].

    Изъяснение

    §. De universali sphaericitate particularum, etiam corporum sensibilium, non solum ex motu intestino, verum etiam ex gravitate eadem in quolibet corporum situ.

    §. О всеобщей шарообразности частиц, также и частиц чувствительных тел, [можно заключить] не только по внутреннему движению их, но также по одинаковости веса тел при любом их положении.

     

    Положение

    §. Particulae aetheris sunt in sphaerica superficie scabrae.

    §. Частицы эфира на своей шарообразной поверхности шероховаты.

     

    Demonstratio

    Calor propagatur per aetherem motu particularum ejus gyratorio (§.), quae sunt semper cum proxime vicinis in contactu. Ponamus illas esse omnino glabras et leves sine ulla scabricie; movebitur ergo una superficie sua juxta superficiem alterius sine ulla frictione. Hinc nulla erit ratio, cur mota particula aetheris una circa axem movere et ciere in gyrum posset sibi vicinam, in contactu positam. Nam impulsiones, a motu tremulo profectae, ad gyratorium motum producendum sine frictione non quadrant. Hinc necessario sequitur, particulas aetheris esse in superficie scabras.

    Теплота распространяется через эфир вращательным движением его частиц, находящихся всегда в соприкосновении с соседними. Предположим, что они все совершенно ровные и гладкие, без всякой шероховатости; тогда каждая частица будет двигаться своей поверхностью по поверхности другой без всякого трения. Отсюда, не будет никакого основания, чтобы движущаяся частица эфира могла двигать вокруг оси и приводить во вращение соседнюю, находящуюся в соприкосновении с нею. Ибо толчки, производимые колебательным движением, не пригодны для воспроизведения вращательного движения, если не будет трения. Отсюда следует с необходимостью, что частицы эфира должны быть шероховатыми на своей поверхности.

     

    Definitio

    Определение

    §. Situm sphaericorum corporum, in contactu positorum, appello quadratum seu cubicum, quando lineae, centra globorum conjungentes, formant quadrata. Triangulum autem situm nomino, si lineae illae triangula efficiunt.

    §. Я называю расположение шарообразных тел, находящихся в соприкосновении, квадратным или кубическим, когда линии, соединяющие центры шаров, образуют квадраты. Треугольным я называю то расположение, при котором эти линии составляют треугольники.

     

    Scholium

    Изъяснение

    §. Nempe quando131* 132* earum quisque quaternio centra habet in angulis quadrati abcd, bini autem quaterniones cubo adaequate inscribuntur, tum situs est quadratus. Si vero lineae lm, mn, nl triangulum formant, triangulum situm appello, ubi figura formatur inter quatuor romboica.

    §. Таким образом, когда134* шарообразные частицы расположены так, что каждая их четверка имеет центры в углах квадрата abcd, и по две четверки точно вписаны в куб — то расположение будет квадратное. Если же линии lm, mn, nl образуют треугольник, то я называю расположение треугольным, при котором фигура, образуемая четырьмя частицами, будет ромбической.

          Теория электричества, изложенная математическиТеория электричества, изложенная математическиТеория электричества, изложенная математически

    Теория электричества, изложенная математическиТеория электричества, изложенная математическиТеория электричества, изложенная математически      

     

    Присовокупление

    §. Inter situm133* quadratum et triangulum dari medios situs fere infinitos; nempe quando corpusculis a et d a se invicem recedentibus b et c ... videre est.

    §. Между расположением квадратным и треугольным существуют промежуточные расположения почти бесчисленные; именно, когда частицы a и d отходят друг от друга, а b и c друг к другу приближаются, и наоборот, как это можно видеть на фигурах...

     

    Положение

    §. Aether in corporibus135* non cohaerentibus est in situ quadrato vel romboico libero, non stricto.

    §. В телах, лишенных сцепления, эфир находится в расположении квадратном или ромбическом, свободном, не стесненном...

    Печатается по рукописи Ломоносова (Архив АН СССР, ф. 20, оп. 1, № 3, лл. 149, 156—166).

    Оригинал на латинском языке.

    Впервые опубликовано: латинский текст — Акад. изд., т. VI, стр. 202—219; русский текст — Меншуткин, I, стр. 192—197 (частично); Меншуткин, II, стр. 199—209.

    Работа датируется апрелем — маем 1756 г.

    „Начата 5 апр. 1756 г.“.

    Работа над „Теорией электричества“ была прервана Ломоносовым в конце мая 1756 г., когда он начал составление своей речи „Слово о происхождении света“.

    Мысль о необходимости создания труда по теории электричества возникла у Ломоносова в 1752—1753 гг., когда он много и настойчиво занимался разработкой теории атмосферного электричества. Некоторые из разработанных им в то время положений по теории электричества он высказал в своем „Слове о явлениях воздушных, от электрической силы происходящих“ (см. настоящий том, стр. 15—99) и кратко сформулировал в составленной им „Программе“ (см. настоящий том, стр. 135—141). Уже в то время он понимал недостатки господствовавших теорий по этому вопросу.

    В последующие годы, в связи с изучением природы света, Ломоносов приходит к твердому убеждению, что эфир может быть принят за носителя как световых, так и электрических явлений и что разработка эфирной теории электрического поля должна помочь разрешить сложные и спорные вопросы, связанные с пониманием природы электричества и света. К 1756 г. у него по этому вопросу сложились определенные взгляды, которые он в первоначальном виде и изложил в своих „127 заметках“ (см. настоящий том, стр. 237—263). В апреле 1756 г. Ломоносов составил и план своего нового труда, которому он дал название „Теория электричества, изложенная математически“.

    Судя по плану „Расположения материала по главам“, этот труд должен был состоять из восьми глав. В его бумагах сохранилась из этого труда лишь „Глава 1, содержащая предварительные данные“ и незаконченная „Глава вторая об эфире“. Исходя из названия последующих шести глав, Ломоносов предполагал в своей работе остановиться на всех основных вопросах, связанных с теорией электричества. Большой интерес представляет название последней, восьмой главы: „О будущих успехах учения об электричестве“. Ломоносов был глубоко убежден, что эта новая область человеческих знаний имеет огромное значение для развития и теории и практики.

    „Прибавлении“ VI к „Экспериментальной физике“ (см. настоящий том, стр. 438—439) опыты по электричеству, Ломоносов писал: „Но не все таковые опыты толь опасны; есть и приятные и великую надежду к благополучию человеческому показующие, ... но оные... особливой великой книги требуют“.

    В своем труде Ломоносов выступает против господствовавших в то время теорий особых невесомых магнитных и электрических жидкостей. В первом параграфе своего труда по теории электричества он решительно заявляет, что „электрическая сила есть действие“. Все электрические явления, по мнению Ломоносова, должны быть объяснены движением эфира и частиц этого эфира вокруг их собственных осей.

    1 Стр. 289. Учение Ломоносова о трех видах движения эфира и вызываемых каждым из них физических явлений более обстоятельно излагается в его „Слове о происхождении света, новую теорию о цве́тах представляющем“ (см. настоящий том, стр. 315—344).

    2 из эолипила — из инструмента, служащего для демонстрации механической силы струи пара. Он состоял из полого металлического шара с трубкой очень маленького диаметра. В „Волфианской экспериментальной физике“ Ломоносова описанию эолипила посвящена специальная, четвертая глава третьей части книги (т. I настоящего издания, стр. 457—459).

    1* На полях приписано Coepta est 5 apr. 1756.

    2* praesertim.

    3* Зачеркнуто potissimum excitata.

    4* Сначала далее следовало

    5* На полях приписано Начата 5 апр. 1756 г.

    6* Зачеркнуло преимущественно.

    7* порождающее отталкивательные и притягательные силы, а также длительный свет и огонь.

    8* Зачеркнуто et haec praesertim.

    9* Зачеркнуто

    10* Зачеркнуто

    Definitio 2

    § 3. Corpus electrisatum est, quod vim electricam exserit. Primitive electricum, quod frictione immediate <elect> eam concipit; derivative electrisatum dicitur, quod productam jam primitive eam vim in se recipit.

    Scholium

    § 4. Experimentis sexcentis exploratum et confirmatum est 1) pleraque corpora frictione fieri electrica, cujusmodi sunt potissima et fortissima <succinum> electrum seu succinum, unde et nomen vis sortita est, vitrum, lacca sigillatoria, sulfur, resina et <pleraque> alia; 2) multa imo plura corpora frictione.

    11* Зачеркнуто ad demonstrandam et docendam et demonstrandam nostram theoriam.

    12* Зачеркнуто

    Определение 2

    § 3. Электризованным называется такое тело, которое проявляет электрическую силу. Первично электрическим называется такое, которое воспринимает ее непосредственно трением; производно электризованным — такое, которое принимает в себя эту силу уже после того, как она первично произведена.

    Изъяснение

    § 4. Сотнями опытов установлено и подтверждено: 1) что от трения электризуются многие тела, главнейшие и наиболее сильные из которых электр, или янтарь, от которого эта сила и получила свое название, стекло, сургуч, сера, смола и <многие> другие; 2) что многие тела, и даже большинство тел, от трения...

    13* Зачеркнуто доказательству и изложению и доказательству нашей теории.

    14* Apparet.

    15* Зачеркнуто fluentis guttarum.

    16* Зачеркнуто

    17* Зачеркнуто disruptione.

    18* Зачеркнуто cochleis ferreis non.

    19* electrica.

    20* Зачеркнуто ut, si fuerint duo corpora in vicinia, seu intra terminos actionis electricae, corpus levius accedit <versus> ad corpus gravius, sit ne electri...

    21* Зачеркнуто

    22* Зачеркнуто капель.

    23* Зачеркнуто железными.

    24* Если два тела находятся одно близ другого или в пределах действия электрической силы, то более легкое тело подвигается к более тяжелому, будет ли оно электризованным.

    25* Зачеркнуто quod.

    26* Зачеркнуто

    27* Зачеркнуто accedit.

    28* Зачеркнуто vellicat.

    29* viventium.

    30* Зачеркнуто sensibiliter.

    31* Зачеркнуто

    32* Зачеркнуто ejus.

    33* Зачеркнуто compositione.

    34* differentia.

    35* Зачеркнуто arbitrabantur dissentientibus.

    36* Зачеркнуто

    37* Зачеркнуто fricans.

    38* Зачеркнуто corpusculorum.

    39* est.

    40* Зачеркнуто praesertim.

    41* Зачеркнуто frictionem.

    42* Experientia 2.

    43* Зачеркнуто et.

    44* Зачеркнуто prim.

    45* a prioribus natam illam.

    46* Зачеркнуто possident et.

    47* Зачеркнуто

    48* Зачеркнуто vim eorum.

    49* Зачеркнуто vix aliquid.

    50* perspiciendum est unde.

    51* Зачеркнуто едва сколько-нибудь.

    52* Зачеркнуто

    53* Зачеркнуто adeo.

    54* Зачеркнуто spacium multorum.

    55* per contactum.

    56* Зачеркнуто inter.

    57* Зачеркнуто

    58* Зачеркнуто воздействует на приближающиеся тела.

    59* Параграфы второй главы в рукописи не имеют нумерации.

    60* В оригинале описка

    61* Зачеркнуто in spatio.

    62* Параграфы второй главы в рукописи не имеют нумерации.

    63* Зачеркнуто

    64* Зачеркнуто est.

    65* Зачеркнуто corpore nostro.

    66* Зачеркнуто

    67* Зачеркнуто camera.

    68* Зачеркнуто lunae.

    69* Lumen et ignis producuntur motu aetheris (§ ) quando igitur lux sine igne producitur (§ ) causa ignis non agit <cessat>, hoc est <motus; similiter quando> aether quiescit. Si igitur ponimus eodem motu generari ignem quo lux exoritur; necesse est, ut causa ignis.

    70* Зачеркнуто quando.

    71* Зачеркнуто

    72* Зачеркнуто sine lumine.

    73* Зачеркнуто consistit.

    74* quoniam autem.

    75* Зачеркнуто subtilium.

    76* Зачеркнуто

    77* Зачеркнуто Свет и огонь производятся движением эфира (§ ). Следовательно, когда производится свет без огня (§ ), то причина огня бездействует, то есть эфир находятся в покое. Итак, если мы предположим, что огонь порождается тем же движением, от которого возникает свет, то отсюда с необходимостью следует, что причина огня...

    78* Зачеркнуто останавливается.

    79* тонкого.

    80* Зачеркнуто contrariae.

    81* Зачеркнуто

    82* Зачеркнуто прекращение жизни растения есть ближайшая.

    83* Зачеркнуто minus.

    84* gravitas.

    85* Зачеркнуто rest[at].

    86* Зачеркнуто

    87* Зачеркнуто corporum fluidorum.

    88* Зачеркнуто quicunque.

    89* enatos.

    90* Зачеркнуто variorum.

    91* Зачеркнуто ...

    92* Зачеркнуто ebullientis aquae.

    93* Зачеркнуто per.

    94* Зачеркнуто

    95* Зачеркнуто conflictu.

    96* Зачеркнуто propagari.

    97* palpabilibus.

    98* Зачеркнуто id.

    99* Зачеркнуто eundem.

    100* ясной погоде.

    101* Зачеркнуто осязаемых.

    102* Зачеркнуто

    103* Зачеркнуто ex. gratia.

    104* Зачеркнуто fluunt densissim[i].

    105* Denique ob pernicissitnum.

    106* Зачеркнуто est fere simul in omni puncto tenuissimae distantia[e], ita eodem.

    107* Вероятно описка вместо

    108* Зачеркнуто punctum.

    109* Зачеркнуто aequivalen[s].

    110* находится почти одновременно в каждой точке мельчайшего расстояния.

    111* Зачеркнуто ejus.

    112* Зачеркнуто

    113* Зачеркнуто repraesent[atur].

    114* Фраза осталась не вполне отредактированной. Вместо fieri non posse ferantur.

    115* На полях приписано NB. 2-da demonstratio fiat ex transitu lucis per pellucida ex quolibet puncto ad quodlibet. Si progressivus est, vitrum debet esse integrum nil nisi foramen et omni materia vacuum. Optime deducatur.

    116* На полях приписано и быть лишенным какой-либо материи. Превосходно должно быть выведено.

    117* Зачеркнуто terrestrium.

    118* Зачеркнуто земных.

    119* naturalis haec.

    120* Зачеркнуто constat ex.

    121* Зачеркнуто

    122* Зачеркнуто momentaneus.

    123* Зачеркнуто momentaneum.

    124* motus.

    125* Зачеркнуто <eo mag...> tardior.

    126* мгновенным.

    127* Зачеркнуто мгновенное.

    128* Зачеркнуто

    129* Зачеркнуто debet.

    130* Зачеркнуто per contactum.

    131* quatuor.

    132* Зачеркнуто quatuor.

    133* Зачеркнуто

    134* Зачеркнуто четыре.

    135* Зачеркнуто cohaesione.