• Приглашаем посетить наш сайт
    Гончаров (goncharov.lit-info.ru)
  • Пономарев С. И.: Материалы для библиографии литературы о Ломоносове.
    III. Список сочинений М. В. Ломоносова, переведенных на иностранные языки

    III. Списокъ сочиненiй М. В. Ломоносова, переведенныхъ на иностранные языки.

    А. НА ЛАТИНСКІЙ ЯЗЫКЪ.

    1. Похвальное слово Имп. Елисавете, переводъ самого Ломоносова (1749), Сопик. III, 6026). Panegyricus Elisabethae Augustae Russ. Imperatrici patrio sermone dictus. Latine redditus auctore. P. 1753.

    2. Слово о пользе Химiи, перев. Козицкаго 1751 (Сопик. III, 6027). Oratio de utilitate chemiae. P. 1751, перев. Григорiя Козицкаго.

    3. Слово о явленiяхъ электричества, 1754 (Сопик. III, 6028). Oratio de meteoris vi electrica ortis.

    4. Слово о рожденiи металловъ, 1757 (Сопик. III, 6031), переводъ самого Ломоносова: Oratio de generatione metallorum a terrae motu ... 1757.

    5. Разсужденiе о большей точности морскаго пути, 1759 (Сопик. III, 6025), пер. Ломоносова: Meditationes de via navis in mari.

    6. Разсужденiе о жидкости и твердости телъ. Спб. 1760 (Сопик. III, 6024), пер. Ломоносова: Meditationes de solido et fluido.

    7. Слово о происхожденiи света, 1761 (Сопик. III, 6030), перев. Гр. Козицкаго: Oratio de origine lucis sistens, novam theoriam colorum. Petropoli 1756.

    Въ «Историческомъ Словаре» (М. 1792, ч. VIII, стр. 18) сказано, что и «Похвальное слово Имп. Петру Великому» переведено на латинскiй языкъ.

    Б. НА ФРАНЦУЗСКІЙ ЯЗЫКЪ.

    8. Древняя Россiйская Исторiя, переводъ съ немецкаго перевода Бакмейстера, г. Эйду. Парижъ, 1769 (Сопик. III, 6012). Histoire de Russie, depuis l’origine de la nation Russe, jusqu’à la mort de... Jaroslaw 1-er, traduite de l’Allemand, par M. E. (Чертковъ 19). 1769, 1773, 1776.

    9. Похвальное слово Имп. Петру Великому, перев. Барона Чуди (Сопик. III, 6029). Panégyrique de Pierre-le-Grand. 1755. На экземпляре, хранящемся въ библiотеке Академiи Наукъ, на заглавномъ листе, после словъ: traduit sur l’original Russien, написано рукою Ломоносова: mais traduit fort mal et contre les protestations de l’Auteur.

    10. Утреннее размышленiе о Божiемъ Величестве.

    11. Вечернее размышленiе о Божiемъ Величестве.

    Пономарев С. И.: Материалы для библиографии литературы о Ломоносове. III. Список сочинений М. В. Ломоносова, переведенных на иностранные языки

    Историч. Словарь, М. 1792, ч. 8, с. 18, и Перевлесскiй, стр. LII17).

    Оба размышленiя переведены граф. А. Шуваловымъ.

    12. Похвальныя слова были переводимы въ Моск. Университете

    13. Диссертацiя о должности журналиста, пер. г. Формея.

    14. Письмо о пользе стекла, пер. графа А. П. Шувалова.

    15. Грамматика, 1769.

    В. НА НЕМЕЦКІЙ ЯЗЫКЪ.

    16. Три оды (какiя — г. Геннади не указываетъ), въ Journal der älteren und neueren russischen Litteratur, von Bellingshausen. 1-s Heft. Reval. 1802. s. 19—55.

    17. Грамматика Россiйская, перев. г. Стафенгагена. Спб. 1764 (Сопик. II, 2952). Russische Grammatik. Aus dem russ. übers. von J. L. Stavenhagen. St. Petersb. 1764. 8º. 380 стр.

    18. Древняя Россiйская Исторiя, перев. Хр. Бакмейстера. Рига, 1768 (Сопик. III, 6012). Alte Russische Geschichte. Riga und Leipzig. 1768.

    19. Краткiй Россiйскiй Летописецъ, перев. Як. Штелина. Копенгагенъ и Лейпцигъ 1765. Рига, 1767, и вторично, тамъ же, 1771 (Сопик. III, 6013); но М. Евгенiй въ своемъ «Словаре» говоритъ (II, 269), что переводъ принадлежитъ Петру Штелину, сыну Я. Штелина. Это показанiе подтверждается и Чертковымъ (№ 20): Kurzgefasstes Jahrbuch der Russ. Regenten. Riga 1771.

    20. Явленiе Венеры на Солнце есскiй, стр. LII). Erscheinung der Venus vor der Sonne, den 26 May 1761. (Списокъ Куника).

    21. Мысли о происхожденiи ледяныхъ горъ въ северныхъ моряхъ, пер. съ латинскаго Керстнеромъ въ 1776, въ Лейпциге.

    Г. НА АНГЛІЙСКІЙ ЯЗЫКЪ.

    22. A chronological Abridgment of the Russ. history. London 1767.

    Д. НА ГРЕЧЕСКІЙ ЯЗЫКЪ.

    23. Грамматика Россiйская, пер. грека Михаила Анастаса, М. 1804 (Сопик. II, 2953).

    ————

    — латинскомъ и немецкомъ, и потомъ уже были переводимы на русскiй языкъ. Сюда относятся преимущественно труды его академическiе, некоторыя речи, письма къ ученымъ и пр. и пр. Особый указатель такихъ сочиненiй былъ бы нелишнимъ матерiаломъ въ составе библiографiи о Ломоносове.

    17) Прозаическiй переводъ оды Ломоносова «о Божiемъ величестве» — говоритъ г. Тихонравовъ — «перепечатанъ въ Утр. Заре ». Тамъ же указано подражанiе некоего Мьера  3, отд. 4, стр. 18, примечанiе).

    Разделы сайта: